TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:42:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2770《維摩經疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2770《duy ma Kinh sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/07/24 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/07/24 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,蔡寧君大德輸入,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,thái ninh quân Đại Đức du nhập ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2770 維摩經疏 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2770 duy ma Kinh sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/24 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/24 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Cai Ning-Jun, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Cai Ning-Jun, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2770 (cf. No. 475)   No. 2770 (cf. No. 475) 維摩經疏 duy ma Kinh sớ 故若在果中自□□□□□□□□□□□ cố nhược/nhã tại quả trung tự □□□□□□□□□□□ □□□□□□□□□伏故降魔如是今就 □□□□□□□□□phục cố hàng ma như thị kim tựu 利他□□□魔菩薩自降。 lợi tha □□□ma Bồ Tát tự hàng 。 多用神通下制外道。法外妄計斯稱外道。此亦妨於自行外化。 đa dụng thần thông hạ chế ngoại đạo 。Pháp ngoại vọng kế tư xưng ngoại đạo 。thử diệc phương ư tự hạnh/hành/hàng ngoại hóa 。 並須制伏。但隨行別用法不同。 tịnh tu chế phục 。đãn tùy hạnh/hành/hàng biệt dụng Pháp bất đồng 。 自行因中正見降伏。正見道理不從邪。 tự hạnh/hành/hàng nhân trung chánh kiến hàng phục 。chánh kiến đạo lý bất tùng tà 。 故自行果中無畏降伏外道。邪智難佛無德。 cố tự hạnh/hành/hàng quả trung vô úy hàng phục ngoại đạo 。tà trí nạn/nan Phật vô đức 。 如來有德於彼不怯能降伏。故自行如是。化他純用四辨降伏。 Như Lai hữu đức ư bỉ bất khiếp năng hàng phục 。cố tự hạnh/hành/hàng như thị 。hóa tha thuần dụng tứ biện hàng phục 。 四無礙辨廣知法義能難論。 tứ vô ngại biện quảng tri pháp nghĩa năng nạn/nan luận 。 故今就化他四辨摧邪名制外道。上來利他。 cố kim tựu hóa tha tứ biện tồi tà danh chế ngoại đạo 。thượng lai lợi tha 。 下明自利。於中初先明其斷德。 hạ minh tự lợi 。ư trung sơ tiên minh kỳ đoạn đức 。 心常安下明其行德。前斷德中悉已清淨明其攝治。 tâm thường an hạ minh kỳ hạnh/hành/hàng đức 。tiền đoạn đức trung tất dĩ thanh tịnh minh kỳ nhiếp trì 。 永離蓋等彰其離障。又悉清淨明離惡業。 vĩnh ly cái đẳng chương kỳ ly chướng 。hựu tất thanh tịnh minh ly ác nghiệp 。 正習斯亡名悉己淨。永離蓋纏明無煩惱。蓋謂五蓋。 chánh tập tư vong danh tất kỷ tịnh 。vĩnh ly cái triền minh vô phiền não 。cái vị ngũ cái 。 貪欲嗔恚睡眠掉悔及疑是也。廣如別章。 tham dục sân nhuế/khuể thụy miên điệu hối cập nghi thị dã 。quảng như biệt chương 。 亦可。一切諸煩惱結通名為蓋。蓋眾生故。 diệc khả 。nhất thiết chư phiền não kết/kiết thông danh vi cái 。cái chúng sanh cố 。 蓋淨心故。纏謂十纏。 cái tịnh tâm cố 。triền vị thập triền 。 無漸無愧睡悔慳嫉悼眠忿及覆是其十也。亦如別章。亦可。 vô tiệm vô quý thụy hối xan tật điệu miên phẫn cập phước thị kỳ thập dã 。diệc như biệt chương 。diệc khả 。 一切諸煩惱結通名為纏。纏眾生故纏縛心故。 nhất thiết chư phiền não kết/kiết thông danh vi triền 。triền chúng sanh cố triền phược tâm cố 。 於此蓋纏止習斯亡故云永離。 ư thử cái triền chỉ tập tư vong cố vân vĩnh ly 。 下行德中文別有二。一隨德別歎。 hạ hạnh/hành/hàng đức trung văn biệt hữu nhị 。nhất tùy đức biệt thán 。 二布施下隨位別嘆。 nhị bố thí hạ tùy vị biệt thán 。 前隨德中心常安住無礙解脫空解脫也。亦可。安住一切法界無礙解脫。 tiền tùy đức trung tâm thường an trụ vô ngại giải thoát không giải thoát dã 。diệc khả 。an trụ nhất thiết pháp giới vô ngại giải thoát 。 此即十地解脫大也。念謂正念。念門不同。 thử tức Thập Địa giải thoát Đại dã 。niệm vị chánh niệm 。niệm môn bất đồng 。 或說三種。念佛法僧。或說四種。身受心法。 hoặc thuyết tam chủng 。niệm Phật pháp tăng 。hoặc thuyết tứ chủng 。thân thọ tâm Pháp 。 又如地論上。念同法功德求義亦是四也。或說六種。 hựu như địa luận thượng 。niệm đồng pháp công đức cầu nghĩa diệc thị tứ dã 。hoặc thuyết lục chủng 。 念佛法僧戒施及天。如涅槃釋。或說八種。 niệm Phật pháp tăng giới thí cập Thiên 。như Niết-Bàn thích 。hoặc thuyết bát chủng 。 如龍樹說。前六種上更加二種。一念出入息。 như Long Thọ thuyết 。tiền lục chủng thượng cánh gia nhị chủng 。nhất niệm xuất nhập tức 。 繫心住於數息法門。二者念死。常修死相。 hệ tâm trụ/trú ư số tức Pháp môn 。nhị giả niệm tử 。thường tu tử tướng 。 或說十種如大智論摩訶衍品說。 hoặc thuyết thập chủng như Đại Trí luận Ma-ha diễn phẩm thuyết 。 前八種上更加二種。一者念滅。 tiền bát chủng thượng cánh gia nhị chủng 。nhất giả niệm diệt 。 念彼涅槃無為寂滅起意趣求。二者念身。 niệm bỉ Niết-Bàn vô vi/vì/vị tịch diệt khởi ý thú cầu 。nhị giả niệm thân 。 自念己身無常苦空無我不淨修行厭離。或說十一。如地經說。念菩薩行。 tự niệm kỷ thân vô thường khổ không vô ngã bất tịnh tu hành yếm ly 。hoặc thuyết thập nhất 。như địa Kinh thuyết 。niệm Bồ Tát hạnh 。 念波羅蜜。念十地。念不懷力。念無畏。 niệm Ba-la-mật 。niệm Thập Địa 。niệm bất hoài lực 。niệm vô úy 。 念不共法乃至不離。念一切智。廣則無量菩薩悉念。 niệm bất cộng pháp nãi chí bất ly 。niệm nhất thiết trí 。quảng tức vô lượng Bồ Tát tất niệm 。 定者。所謂九次第定。八禪滅盡是九定也。 định giả 。sở vị cửu thứ đệ định 。bát Thiền diệt tận thị cửu định dã 。 亦可。一切所得三昧悉名為定。 diệc khả 。nhất thiết sở đắc tam muội tất danh vi định 。 此即十地三昧大也。言總持者。陀羅尼大。 thử tức Thập Địa tam muội Đại dã 。ngôn tổng trì giả 。Đà-la-ni Đại 。 此即十地陀羅尼大。言辨才者。四無礙辨。知法辨了名之為辨。 thử tức Thập Địa Đà-la-ni Đại 。ngôn biện tài giả 。tứ vô ngại biện 。tri Pháp biện liễu danh chi vi/vì/vị biện 。 又說。辨了亦名為辨。言辭才巧故名為才。 hựu thuyết 。biện liễu diệc danh vi biện 。ngôn từ tài xảo cố danh vi tài 。 念念常現故云不斷。又說無間亦云不斷。 niệm niệm thường hiện cố vân bất đoạn 。hựu thuyết Vô gián diệc vân bất đoạn 。 上來第一隨德別嘆。人言此嘆地前功德。 thượng lai đệ nhất tùy đức biệt thán 。nhân ngôn thử thán địa tiền công đức 。 當應不然。嘆地前行多不舉此勝上功德。 đương ưng bất nhiên 。thán địa tiền hạnh/hành/hàng đa bất cử thử thắng thượng công đức 。 自下第二隨位別嘆。謂嘆初地至十地德。 tự hạ đệ nhị tùy vị biệt thán 。vị thán sơ địa chí Thập Địa đức 。 何故須然。 hà cố tu nhiên 。 菩薩住於一地之中普攝一切諸地功德。故歷諸位而以歎之。 Bồ-tát trụ ư nhất địa chi trung phổ nhiếp nhất thiết chư địa công đức 。cố lịch chư vị nhi dĩ thán chi 。 言布施者初地功德。言持戒者二地功德。言忍辱者三地功德。 ngôn bố thí giả sơ địa công đức 。ngôn trì giới giả nhị địa công đức 。ngôn nhẫn nhục giả tam địa công đức 。 言精進者四地功德。言禪定者五地功德。 ngôn tinh tấn giả tứ địa công đức 。ngôn Thiền định giả ngũ địa công đức 。 言智慧者六地功德。六度之義廣如別章。 ngôn trí tuệ giả lục địa công đức 。lục độ chi nghĩa quảng như biệt chương 。 此應具論。今且釋名。 thử ưng cụ luận 。kim thả thích danh 。 言布施者以已財事分布與他。名之為布。惙已惠人。目之為施。 ngôn bố thí giả dĩ dĩ tài sự phân bố dữ tha 。danh chi vi/vì/vị bố 。惙dĩ huệ nhân 。mục chi vi/vì/vị thí 。 言持戒者。胡語尸羅。此方正翻名曰清涼。 ngôn trì giới giả 。hồ ngữ thi-la 。thử phương chánh phiên danh viết thanh lương 。 三業炎非焚燒行。人事等如熱。戒能防息故號。 tam nghiệp viêm phi phần thiêu hạnh/hành/hàng 。nhân sự đẳng như nhiệt 。giới năng phòng tức cố hiệu 。 此清涼行有能防止禁思之義。故復名戒。 thử thanh lương hạnh/hành/hàng hữu năng phòng chỉ cấm tư chi nghĩa 。cố phục danh giới 。 堅守曰持。言忍辱者。他人加惡名之為辱。 kiên thủ viết trì 。ngôn nhẫn nhục giả 。tha nhân gia ác danh chi vi/vì/vị nhục 。 於能安說之為忍。言精進者。練心於法名之為精。 ư năng an thuyết chi vi/vì/vị nhẫn 。ngôn tinh tấn giả 。luyện tâm ư Pháp danh chi vi/vì/vị tinh 。 精心務達說以為進。言禪定者。禪那胡語。 tinh tâm vụ đạt thuyết dĩ vi/vì/vị tiến/tấn 。ngôn Thiền định giả 。Thiền-na hồ ngữ 。 此翻名為思惟修。 thử phiên danh vi tư tánh tu 。 習上界靜法審觀方成名思惟修。又亦名為功德叢林。 tập thượng giới tĩnh Pháp thẩm quán phương thành danh tư tánh tu 。hựu diệc danh vi công đức tùng lâm 。 此乃從其所生為名。能生多德。是故名為功德叢林。言智慧者。 thử nãi tùng kỳ sở sanh vi/vì/vị danh 。năng sanh đa đức 。thị cố danh vi công đức tùng lâm 。ngôn trí tuệ giả 。 照見名智。觀達稱慧。此六經中名波羅蜜。 chiếu kiến danh trí 。quán đạt xưng tuệ 。thử lục Kinh trung danh Ba-la-mật 。 是外國語。此翻名度。又亦翻之名到彼岸。 thị ngoại quốc ngữ 。thử phiên danh độ 。hựu diệc phiên chi danh đáo bỉ ngạn 。 所言度者。地持論中說有三義。一者時度。 sở ngôn độ giả 。địa trì luận trung thuyết hữu tam nghĩa 。nhất giả thời độ 。 此之六行種性已上度三阿僧祇方始成滿。 thử chi lục hạnh/hành/hàng chủng tánh dĩ thượng độ tam a-tăng-kì phương thủy thành mãn 。 二者果度。此六能得大菩提果。三自性清淨度。 nhị giả quả độ 。thử lục năng đắc đại Bồ-đề quả 。tam tự tánh thanh tịnh độ 。 此六能得破捨情相到法實際。 thử lục năng đắc phá xả Tình tướng đáo Pháp thật tế 。 具此三義故名為度。言到岸者。如龍樹說。解有三義。 cụ thử tam nghĩa cố danh vi độ 。ngôn đáo ngạn giả 。như Long Thọ thuyết 。giải hữu tam nghĩa 。 一能捨離生死此岸到於無上涅槃彼岸。同前果度。 nhất năng xả ly sanh tử thử ngạn đáo ư vô thượng Niết Bàn bỉ ngạn 。đồng tiền quả độ 。 二能捨離生死涅槃有相此岸到於平等無相 nhị năng xả ly sanh tử Niết-Bàn hữu tướng thử ngạn đáo ư bình đẳng vô tướng 彼岸。與前自性度義相似。 bỉ ngạn 。dữ tiền tự tánh độ nghĩa tương tự 。 三能捨離六弊此岸到於六度究竟彼岸名到彼岸。 tam năng xả ly lục tệ thử ngạn đáo ư lục độ cứu cánh bỉ ngạn danh đáo bỉ ngạn 。 因修至成故名始修為能到矣。具此三義名到彼岸。 nhân tu chí thành cố danh thủy tu vi/vì/vị năng đáo hĩ 。cụ thử tam nghĩa danh đáo bỉ ngạn 。 此六同時隨位。且分壇寄初地。 thử lục đồng thời tùy vị 。thả phần đàn kí sơ địa 。 乃至彼若在第六地。如地經說。及方便力無不具足七地功德。 nãi chí bỉ nhược/nhã tại đệ lục địa 。như địa Kinh thuyết 。cập phương tiện lực vô bất cụ túc thất địa công đức 。 七地修習十方便慧發起勝行名方便力無不 thất địa tu tập thập phương tiện tuệ phát khởi thắng hành danh phương tiện lực vô bất 具足。逮無所得不起法忍。八地功德。 cụ túc 。đãi vô sở đắc bất khởi pháp nhẫn 。bát địa công đức 。 逮謂及也。亦曰至也。無所得者。 đãi vị cập dã 。diệc viết chí dã 。vô sở đắc giả 。 無生理中無淨可得。此諸菩薩破去情相到無得處。 vô sanh lý trung vô tịnh khả đắc 。thử chư Bồ-tát phá khứ Tình tướng đáo vô đắc xứ/xử 。 是故名為逮無所得。不起法忍猶是經中無生法忍。 thị cố danh vi đãi vô sở đắc 。bất khởi pháp nhẫn do thị Kinh trung Vô sanh Pháp nhẫn 。 由逮無得是故便成不起法忍。 do đãi vô đắc thị cố tiện thành bất khởi pháp nhẫn 。 不見淨法可生起故。已能隨等九地功德。 bất kiến tịnh Pháp khả sanh khởi cố 。dĩ năng tùy đẳng cửu địa công đức 。 已能隨順轉不退輪是九地中說成就矣。謂能隨生轉妙法輪。 dĩ năng tùy thuận chuyển bất thoái luân thị cửu địa trung thuyết thành tựu hĩ 。vị năng tùy sanh chuyển diệu pháp luân 。 文堪化益名曰已能。化順物機名為隨順。 văn kham hóa ích danh viết dĩ năng 。hóa thuận vật ky danh vi tùy thuận 。 說授名轉。不退輪者。經中或說三業為輪。 thuyết thọ/thụ danh chuyển 。bất thoái luân giả 。Kinh trung hoặc thuyết tam nghiệp vi/vì/vị luân 。 或復宣說佛法為輪。今此所論名法為輪。 hoặc phục tuyên thuyết Phật Pháp vi/vì/vị luân 。kim thử sở luận danh Pháp vi/vì/vị luân 。 如彼轉輪聖王輪寶。 như bỉ Chuyển luân Thánh Vương luân bảo 。 能摧剛彊轉下眾生上昇虛空。 năng tồi cương cường chuyển hạ chúng sanh thượng thăng hư không 。 佛法如是能摧眾生惡不善法轉下眾生上入佛道。故名為轉。一得永住故云不退。 Phật Pháp như thị năng tồi chúng sanh ác bất thiện pháp chuyển hạ chúng sanh thượng nhập Phật đạo 。cố danh vi chuyển 。nhất đắc vĩnh trụ/trú cố vân bất thoái 。 善解法相是九地中智成就也。 thiện giải Pháp tướng thị cửu địa trung trí thành tựu dã 。 知眾生根是九地中入行成就。 tri chúng sanh căn thị cửu địa trung nhập hạnh/hành/hàng thành tựu 。 蓋諸大眾得無畏下十地功德。 cái chư Đại chúng đắc vô úy hạ Thập Địa công đức 。 蓋諸大眾得無所畏。利他功德十地學窮故。 cái chư Đại chúng đắc vô sở úy 。lợi tha công đức Thập Địa học cùng cố 。 蓋大眾起說不怯故得無畏功德。已下自利功德。 cái Đại chúng khởi thuyết bất khiếp cố đắc vô úy công đức 。dĩ hạ tự lợi công đức 。 功德智慧以修其心。妙德嚴心。功者是其功德莊嚴。 công đức trí tuệ dĩ tu kỳ tâm 。diệu đức nghiêm tâm 。công giả thị kỳ công đức trang nghiêm 。 智者是其智慧莊嚴。此二莊嚴廣如別章。 trí giả thị kỳ trí tuệ trang nghiêm 。thử nhị trang nghiêm quảng như biệt chương 。 此應具論。然今且可釋其名字。 thử ưng cụ luận 。nhiên kim thả khả thích kỳ danh tự 。 具功德者亦名福德。福謂福利。 cụ công đức giả diệc danh phước đức 。phước vị phước lợi 。 善能資(門@壬)福利行人故名為福。此福是其善行家德故名福德。 thiện năng tư (môn @nhâm )phước lợi hạnh/hành/hàng nhân cố danh vi phước 。thử phước thị kỳ thiện hạnh/hành/hàng gia đức cố danh phước đức 。 如清冷等是水家德。功謂功能。 như thanh lãnh đẳng thị thủy gia đức 。công vị công năng 。 善有資(門@壬)利益之功故名為功。此功還是善行家德故名功德。 thiện hữu tư (môn @nhâm )lợi ích chi công cố danh vi công 。thử công hoàn thị thiện hạnh/hành/hàng gia đức cố danh công đức 。 言智慧者。依如毘曇。決斷名智。對諸忍故。 ngôn trí tuệ giả 。y như tỳ đàm 。quyết đoạn danh trí 。đối chư nhẫn cố 。 若依成實。無著名智。想別識故通相以論。知法名智。 nhược/nhã y thành thật 。Vô Trước danh trí 。tưởng biệt thức cố thông tướng dĩ luận 。tri Pháp danh trí 。 觀達稱惠。此智與惠通釋一物。隨義別分。 quán đạt xưng huệ 。thử trí dữ huệ thông thích nhất vật 。tùy nghĩa biệt phần 。 非無差異。異相如何。依如地持。 phi vô sái dị 。dị tướng như hà 。y như địa trì 。 知世諦者名之為智。知第一義說以為惠。故彼文言。 tri thế đế giả danh chi vi/vì/vị trí 。tri đệ nhất nghĩa thuyết dĩ vi/vì/vị huệ 。cố bỉ văn ngôn 。 於一切法部分知者名智波羅蜜。 ư nhất thiết Pháp bộ phần tri giả danh trí Ba-la-mật 。 於第一義開覺名波若波羅蜜。涅槃亦然。若依地論。 ư đệ nhất nghĩa khai giác danh ba nhược Ba-la-mật 。Niết-Bàn diệc nhiên 。nhược/nhã y địa luận 。 證第一義名隨智了達教法名隨惠者皆得無傷。 chứng đệ nhất nghĩa danh tùy trí liễu đạt giáo pháp danh tùy huệ giả giai đắc vô thương 。 此二經中為莊嚴。亦名律儀。亦曰助法。 thử nhị Kinh trung vi/vì/vị trang nghiêm 。diệc danh luật nghi 。diệc viết trợ Pháp 。 亦復說之為菩提具。言莊嚴者。如涅槃說。 diệc phục thuyết chi vi/vì/vị Bồ-đề cụ 。ngôn trang nghiêm giả 。như Niết-Bàn thuyết 。 能嚴行人故曰莊嚴。又復諸行共相莊飾亦曰莊嚴。 năng nghiêm hạnh/hành/hàng nhân cố viết trang nghiêm 。hựu phục chư hạnh cộng tướng trang sức diệc viết trang nghiêm 。 如莊嚴具眾寶間錯。言律儀者。如地持說。 như trang nghiêm cụ chúng bảo gian thác/thố 。ngôn luật nghi giả 。như địa trì thuyết 。 此二內調故名為律。合法稱儀。言助法者。望果為言。 thử nhị nội điều cố danh vi luật 。hợp Pháp xưng nghi 。ngôn trợ Pháp giả 。vọng quả vi/vì/vị ngôn 。 資順菩提故云助法。 tư thuận Bồ-đề cố vân trợ Pháp 。 能為佛因故復說之為菩提具。依此二行修練己心。故曰修心。 năng vi/vì/vị Phật nhân cố phục thuyết chi vi/vì/vị Bồ-đề cụ 。y thử nhị hạnh/hành/hàng tu luyện kỷ tâm 。cố viết tu tâm 。 相好已下勝相莊身。表德名相。帷情稱好。 tướng hảo dĩ hạ thắng tướng trang thân 。biểu đức danh tướng 。duy Tình xưng hảo 。 用此莊形故曰嚴身。相好嚴身過餘世報名色第一。 dụng thử trang hình cố viết nghiêm thân 。tướng hảo nghiêm thân quá/qua dư thế báo danh sắc đệ nhất 。 不假餘營故捨世間所有飾好。 bất giả dư doanh cố xả thế gian sở hữu sức hảo 。 自下第三彰德殊勝故名高遠。 tự hạ đệ tam chương đức thù thắng cố danh cao viễn 。 於中先舉名稱高遠。顯德殊勝名聞上徹名為高遠。 ư trung tiên cử danh xưng cao viễn 。hiển đức thù thắng danh văn thượng triệt danh vi cao viễn 。 如何踰於須彌。踰謂過也。須彌胡語。 như hà du ư Tu-Di 。du vị quá/qua dã 。Tu-Di hồ ngữ 。 此名好高山亦名安明山。舉高三百三十六萬里。 thử danh hảo cao sơn diệc danh an minh sơn 。cử cao tam bách tam thập lục vạn lý 。 縱廣亦然。四寶所成。六萬諸山而為眷屬。 túng quảng diệc nhiên 。tứ bảo sở thành 。lục vạn chư sơn nhi vi quyến thuộc 。 深信堅下辨德顯名。於中有三。一明其信。 thâm tín kiên hạ biện đức hiển danh 。ư trung hữu tam 。nhất minh kỳ tín 。 二深入緣下彰其解。三無有量下顯其行。 nhị thâm nhập duyên hạ chương kỳ giải 。tam vô hữu lượng hạ hiển kỳ hạnh/hành/hàng 。 此三分中皆自利利他。 thử tam phần trung giai tự lợi lợi tha 。 就初分中深信堅固猶若金剛。是其自利。決定名信。信門不同。 tựu sơ phần trung thâm tín kiên cố do nhược Kim cương 。thị kỳ tự lợi 。quyết định danh tín 。tín môn bất đồng 。 或說為二。如地經說。信菩薩行及諸佛法。或分為三。 hoặc thuyết vi/vì/vị nhị 。như địa Kinh thuyết 。tín Bồ Tát hạnh cập chư Phật Pháp 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。 信佛法僧。或說四種。信佛法僧及與信戒。 tín Phật pháp tăng 。hoặc thuyết tứ chủng 。tín Phật pháp tăng cập dữ tín giới 。 如成實說。或說八種。如地持說。 như thành thật thuyết 。hoặc thuyết bát chủng 。như địa trì thuyết 。 信佛法僧即以為三。信佛菩薩神通之力通前為四。 tín Phật pháp tăng tức dĩ vi/vì/vị tam 。tín Phật Bồ-tát thần thông chi lực thông tiền vi/vì/vị tứ 。 信種種因果是其世諦。信真實義是其真諦。 tín chủng chủng nhân quả thị kỳ thế đế 。tín chân thật nghĩa thị kỳ chân đế 。 通前為六。得義為七。得方便八。無上菩薩名為得義。 thông tiền vi/vì/vị lục 。đắc nghĩa vi/vì/vị thất 。đắc phương tiện bát 。vô thượng Bồ Tát danh vi đắc nghĩa 。 一切菩薩所修學道名得方便。 nhất thiết Bồ Tát sở tu học đạo danh đắc phương tiện 。 隨別細分亦可無量。慇厚曰深。難壞稱堅。此是法說。 tùy biệt tế phần diệc khả vô lượng 。ân hậu viết thâm 。nạn/nan hoại xưng kiên 。thử thị pháp thuyết 。 猶若金剛喻以顯之。下明利他。 do nhược Kim cương dụ dĩ hiển chi 。hạ minh lợi tha 。 法寶普照而雨甘露明其能益。法寶普照惠法教人。 pháp bảo phổ chiếu nhi vũ cam lồ minh kỳ năng ích 。pháp bảo phổ chiếu huệ pháp giáo nhân 。 聞思修等三惠之法名之為法。此法可珍。 văn tư tu đẳng tam huệ chi Pháp danh chi vi/vì/vị Pháp 。thử pháp khả trân 。 又能照曜故說為寶。隨機等示故名為普。 hựu năng chiếu diệu cố thuyết vi/vì/vị bảo 。tùy ky đẳng thị cố danh vi phổ 。 開曉物心除其闇障說之為照。而雨甘露功德教人世間。 khai hiểu vật tâm trừ kỳ ám chướng thuyết chi vi/vì/vị chiếu 。nhi vũ cam lồ công đức giáo nhân thế gian 。 甘露能除憔渴。功德善法能(門@壬)行人故名甘露。 cam lồ năng trừ tiều khát 。công đức thiện Pháp năng (môn @nhâm )hạnh/hành/hàng nhân cố danh cam lồ 。 授人稱雨。此明能益。 thọ/thụ nhân xưng vũ 。thử minh năng ích 。 於眾言音微妙第一彰其能說。說前法時能宣吐也。 ư chúng ngôn âm vi diệu đệ nhất chương kỳ năng thuyết 。thuyết tiền Pháp thời năng tuyên thổ dã 。 謂於世俗言音之中最為第一。 vị ư thế tục ngôn âm chi trung tối vi đệ nhất 。 第二解中深入緣起斷邪見等。是其自利。 đệ nhị giải trung thâm nhập duyên khởi đoạn tà kiến đẳng 。thị kỳ tự lợi 。 入深緣起明能攝治。觀窮曰深。解順名入。 nhập thâm duyên khởi minh năng nhiếp trì 。quán cùng viết thâm 。giải thuận danh nhập 。 言緣起者。謂十二緣。 ngôn duyên khởi giả 。vị thập nhị duyên 。 經名因緣亦稱緣起亦曰緣集。籍因託緣諸法得生故名因緣。 Kinh danh nhân duyên diệc xưng duyên khởi diệc viết duyên tập 。tịch nhân thác duyên chư Pháp đắc sanh cố danh nhân duyên 。 法籍緣起故曰緣起。法從緣集故稱緣集。名字是何。 Pháp tịch duyên khởi cố viết duyên khởi 。Pháp tùng duyên tập cố xưng duyên tập 。danh tự thị hà 。 謂從無明乃至老死。云何深入因緣之法。 vị tùng vô minh nãi chí lão tử 。vân hà thâm nhập nhân duyên chi Pháp 。 唯真不生單妄不成。真妄和合方得集起。 duy chân bất sanh đan vọng bất thành 。chân vọng hòa hợp phương đắc tập khởi 。 於中開合廣略不定。或分為二。唯真與妄。 ư trung khai hợp quảng lược bất định 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。duy chân dữ vọng 。 據妄統攝十二因緣。皆妄心起名之為妄。據真統收。 cứ vọng thống nhiếp thập nhị nhân duyên 。giai vọng tâm khởi danh chi vi/vì/vị vọng 。cứ chân thống thu 。 皆真心起說以為真。或以為三。一事緣起。 giai chân tâm khởi thuyết dĩ vi/vì/vị chân 。hoặc dĩ vi/vì/vị tam 。nhất sự duyên khởi 。 十二因緣皆是六種事識所為。二妄緣起。 thập nhị nhân duyên giai thị lục chủng sự thức sở vi/vì/vị 。nhị vọng duyên khởi 。 據妄統攝十二因緣。皆是七識妄想心作。如蔑所見。 cứ vọng thống nhiếp thập nhị nhân duyên 。giai thị thất thức vọng tưởng tâm tác 。như miệt sở kiến 。 故經說言三界虛妄皆一心作。妄心作矣。 cố Kinh thuyết ngôn tam giới hư vọng giai nhất tâm tác 。vọng tâm tác hĩ 。 三真緣起。據真統攝十二因緣。皆真心作。 tam chân duyên khởi 。cứ chân thống nhiếp thập nhị nhân duyên 。giai chân tâm tác 。 如波水作此。如地經六地中說。故彼經言。 như ba thủy tác thử 。như địa Kinh lục địa trung thuyết 。cố bỉ Kinh ngôn 。 十二因緣皆一心作。謂何黎耶真心作矣。細分有六。 thập nhị nhân duyên giai nhất tâm tác 。vị hà lê-da chân tâm tác hĩ 。tế phần hữu lục 。 於前事識因緣之中義別有二。 ư tiền sự thức nhân duyên chi trung nghĩa biệt hữu nhị 。 一事相因緣三世流轉。非我我所。如毘曇說。二虛假因緣。 nhất sự tướng nhân duyên tam thế lưu chuyển 。phi ngã ngã sở 。như tỳ đàm thuyết 。nhị hư giả nhân duyên 。 十二因緣皆是名用虛假之有。無有自性。 thập nhị nhân duyên giai thị danh dụng hư giả chi hữu 。vô hữu tự tánh 。 如成實說。於前妄識因緣之中義別亦二。 như thành thật thuyết 。ư tiền vọng thức nhân duyên chi trung nghĩa biệt diệc nhị 。 一妄相因緣。十二因緣是實幻虛妄相有之。 nhất vọng tướng nhân duyên 。thập nhị nhân duyên thị thật huyễn hư vọng tướng hữu chi 。 如化如炎。無相為相。相即無相。不但無性。 như hóa như viêm 。vô tướng vi/vì/vị tướng 。tướng tức vô tướng 。bất đãn Vô tánh 。 相亦叵得。二妄想因緣。十二因緣皆妄心起。 tướng diệc phả đắc 。nhị vọng tưởng nhân duyên 。thập nhị nhân duyên giai vọng tâm khởi 。 心外無法。如蔑所覩。但是心見。心外無法。 tâm ngoại vô Pháp 。như miệt sở đổ 。đãn thị tâm kiến 。tâm ngoại vô Pháp 。 於前真識因緣之中義別亦二。一真用因緣。 ư tiền chân thức nhân duyên chi trung nghĩa biệt diệc nhị 。nhất chân dụng nhân duyên 。 如來藏性不染而染。起十二緣。故經說言。 Như Lai tạng tánh bất nhiễm nhi nhiễm 。khởi thập nhị duyên 。cố Kinh thuyết ngôn 。 如來藏性是其一切善不善因。能遍興造一切趣生。 Như Lai tạng tánh thị kỳ nhất thiết thiện bất thiện nhân 。năng biến hưng tạo nhất thiết thú sanh 。 猶如彼見變現眾趣。又經亦言。 do như bỉ kiến biến hiện chúng thú 。hựu Kinh diệc ngôn 。 即此法界輪轉五道名曰眾生。此等皆是真用因緣。 tức thử pháp giới luân chuyển ngũ đạo danh viết chúng sanh 。thử đẳng giai thị chân dụng nhân duyên 。 二真體因緣。如來藏性是因緣體。名曰因緣。 nhị chân thể nhân duyên 。Như Lai tạng tánh thị nhân duyên thể 。danh viết nhân duyên 。 而此體中無因緣相。良以真實如來藏性是緣體故。 nhi thử thể trung vô nhân duyên tướng 。lương dĩ chân thật Như Lai tạng tánh thị duyên thể cố 。 經中宣說十二因緣以為佛性。 Kinh trung tuyên thuyết thập nhị nhân duyên dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。 見十二緣名為見佛見法見僧因緣。 kiến thập nhị duyên danh vi kiến Phật kiến pháp kiến tăng nhân duyên 。 如是此諸諸菩薩皆能窮達。故曰深入。此明攝治。 như thị thử chư chư Bồ-tát giai năng cùng đạt 。cố viết thâm nhập 。thử minh nhiếp trì 。 下明離障。斷諸邪見正使永亡。五見非一。 hạ minh ly chướng 。đoạn chư tà kiến chánh sử vĩnh vong 。ngũ kiến phi nhất 。 說以為諸法。外推求名為邪見。 thuyết dĩ vi/vì/vị chư Pháp 。ngoại thôi cầu danh vi tà kiến 。 見實除捨目之為斷。有無二遍無復餘習。殘氣亦盡。 kiến thật trừ xả mục chi vi/vì/vị đoạn 。hữu vô nhị biến vô phục dư tập 。tàn khí diệc tận 。 由證因緣非有無性。故便有無二邊之見。永無餘習。 do chứng nhân duyên phi hữu Vô tánh 。cố tiện hữu vô nhị biên chi kiến 。vĩnh vô dư tập 。 下明利他。演法無畏如師子吼。自心不怯。 hạ minh lợi tha 。diễn Pháp vô úy như sư tử hống 。tự tâm bất khiếp 。 其所講說乃如雷震。說我益物。 kỳ sở giảng thuyết nãi như lôi chấn 。thuyết ngã ích vật 。 又冥無畏說□□□ 講如雷震。語能生善。 hựu minh vô úy thuyết □□□ giảng như lôi chấn 。ngữ năng sanh thiện 。 前中初言演法無畏。法說利他。依大智論。 tiền trung sơ ngôn diễn Pháp vô úy 。pháp thuyết lợi tha 。y Đại Trí luận 。 菩薩別有四種無畏。一總持無畏。於法廣知不畏屈梪。 Bồ Tát biệt hữu tứ chủng vô úy 。nhất tổng trì vô úy 。ư Pháp quảng tri bất úy khuất 梪。 二知根無畏。明了諸根隨而授化不懼違失。 nhị tri căn vô úy 。minh liễu chư căn tùy nhi thọ/thụ hóa bất cụ vi thất 。 三斷疑無畏。隨問能決不懼不堪。四答難無畏。 tam đoạn nghi vô úy 。tùy vấn năng quyết bất cụ bất kham 。tứ đáp nạn/nan vô úy 。 隨難能通不懼屈滯。如師子吼。喻以顯之。 tùy nạn/nan năng thông bất cụ khuất trệ 。như sư tử hống 。dụ dĩ hiển chi 。 後中講說法說利他。如雷喻顯。 hậu trung giảng thuyết Pháp thuyết lợi tha 。như lôi dụ hiển 。 天雷一動卉蟄生永。法音一闡道根競長。故取為喻。 Thiên lôi nhất động hủy chập sanh vĩnh 。pháp âm nhất xiển đạo căn cạnh trường/trưởng 。cố thủ vi/vì/vị dụ 。 第三行中初無有量已過量者。明其自行。 đệ tam hành trung sơ vô hữu lượng dĩ quá/qua lượng giả 。minh kỳ tự hạnh/hành/hàng 。 行德深廣無有分限故曰無量。 hạnh/hành/hàng đức thâm quảng vô hữu phần hạn cố viết vô lượng 。 非是世人算數能及故曰過量。 phi thị thế nhân toán số năng cập cố viết quá/qua lượng 。 又非世人算數能及名為無量。超出世人算數之限故曰過量。 hựu phi thế nhân toán số năng cập danh vi vô lượng 。siêu xuất thế nhân toán số chi hạn cố viết quá/qua lượng 。 集眾法下明其利他。集眾法寶如海。 tập chúng Pháp hạ minh kỳ lợi tha 。tập chúng pháp bảo như hải 。 道師攝化方便法如珍寶。門別非一。名眾法寶。道人趣求名集。 đạo sư nhiếp hóa phương tiện Pháp như trân bảo 。môn biệt phi nhất 。danh chúng pháp bảo 。đạo nhân thú cầu danh tập 。 法寶如海。導師喻以顯之。 pháp bảo như hải 。Đạo sư dụ dĩ hiển chi 。 海中導師道人採寶。菩薩如是道人求法故取為喻。 hải trung Đạo sư đạo nhân thải bảo 。Bồ Tát như thị đạo nhân cầu Pháp cố thủ vi/vì/vị dụ 。 了達已下化德成就。先知法藥後知眾生。 liễu đạt dĩ hạ hóa đức thành tựu 。tiên tri pháp dược hậu tri chúng sanh 。 知法藥中了達諸法知世諦也。了達深法知真諦也。 tri pháp dược trung liễu đạt chư Pháp tri thế đế dã 。liễu đạt thâm pháp tri chân đế dã 。 知眾生中善知眾生往來所趣知過未也。 tri chúng sanh trung thiện tri chúng sanh vãng lai sở thú tri quá/qua vị dã 。 知過去因名為知往。知未來果名來。 tri quá khứ nhân danh vi tri vãng 。tri vị lai quả danh lai 。 所趣及心所行知現在也。知其現在心行善惡而教化之。 sở thú cập tâm sở hạnh/hành/hàng tri hiện tại dã 。tri kỳ hiện tại tâm hành thiện ác nhi giáo hóa chi 。 上嘆自分下嘆勝進。於中先明修法身行。 thượng thán tự phần hạ thán thắng tiến 。ư trung tiên minh tu pháp thân hạnh/hành/hàng 。 先無量功德皆成就下修淨土行。 tiên vô lượng công đức giai thành tựu hạ tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。 此二之中各自利他。修法身中先明自利。 thử nhị chi trung các tự lợi tha 。tu pháp thân trung tiên minh tự lợi 。 開閉已下明其利他。前自利中近無等等明修至。 khai bế dĩ hạ minh kỳ lợi tha 。tiền tự lợi trung cận vô đẳng đẳng minh tu chí 。 果佛比餘生名為無等。佛佛道齊故復言等。 quả Phật bỉ dư sanh danh vi vô đẳng 。Phật Phật đạo tề cố phục ngôn đẳng 。 剋證不遙故名為近。佛自在惠辨出無等。 khắc chứng bất dao cố danh vi cận 。Phật tự tại huệ biện xuất vô đẳng 。 佛智無礙故曰自在。十力無畏十八不共顯自在惠。 Phật trí vô ngại cố viết tự tại 。thập lực vô úy thập bát bất cộng hiển tự tại huệ 。 言十力者。一是處非處力。二業力。三定力。 ngôn thập lực giả 。nhất thị xứ phi xứ lực 。nhị nghiệp lực 。tam định lực 。 四根力。五欲力。六性力。七至處道力。八宿命力。 tứ căn lực 。ngũ dục lực 。lục tánh lực 。thất chí xứ/xử đạo lực 。bát tú mạng lực 。 九天眼力。十漏盡力。義如別章。此應具論。 cửu thiên nhãn lực 。thập lậu tận lực 。nghĩa như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。 四無畏者。一一切智無畏。二漏盡無畏。 tứ vô úy giả 。nhất nhất thiết trí vô úy 。nhị lậu tận vô úy 。 三能說障道。四能說盡善道。備如後釋。 tam năng thuyết chướng đạo 。tứ năng thuyết tận thiện đạo 。bị như hậu thích 。 所言十八不共法者。 sở ngôn thập bát bất cộng pháp giả 。 毘曇宣說十力四無畏大非三念處以為十八。依大品經。別有名字。 tỳ đàm tuyên thuyết thập lực tứ vô úy Đại phi tam niệm xứ dĩ vi/vì/vị thập bát 。y đại phẩm Kinh 。biệt hữu danh tự 。 三業無失無異相無不定心無不知已捨。是其初六。 tam nghiệp vô thất vô dị tướng vô bất định tâm vô bất tri dĩ xả 。thị kỳ sơ lục 。 欲無減精進無減念無減智慧無減解脫無減解脫 dục vô giảm tinh tấn vô giảm niệm vô giảm trí tuệ vô giảm giải thoát vô giảm giải thoát 知見無減。是其中六。 tri kiến vô giảm 。thị kỳ trung lục 。 三業隨智慧行了達三世。是其後六。亦如後解。 tam nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng liễu đạt tam thế 。thị kỳ hậu lục 。diệc như hậu giải 。 下利他中開閉一切諸惡趣門。自無惡因。 hạ lợi tha trung khai bế nhất thiết chư ác thú môn 。tự vô ác nhân 。 三途修羅是其惡趣。 tam đồ tu la thị kỳ ác thú 。 諸業煩惱通人趣入名惡趣門。聖道遮防稱曰開閉。 chư nghiệp phiền não thông nhân thú nhập danh ác thú môn 。Thánh đạo già phòng xưng viết khai bế 。 而生道以現其身隨物現授。三塗人天是其五道。 nhi sanh đạo dĩ hiện kỳ thân tùy vật hiện thọ/thụ 。tam đồ nhân thiên thị kỳ ngũ đạo 。 若分修羅道別有六。初入名生。終出名現。 nhược/nhã phần tu la đạo biệt hữu lục 。sơ nhập danh sanh 。chung xuất danh hiện 。 為大醫下隨生攝益。為大醫王療治眾病。總明化益。 vi/vì/vị Đại y hạ tùy sanh nhiếp ích 。vi/vì/vị đại y vương liệu trì chúng bệnh 。tổng minh hóa ích 。 能治曰醫。自在稱王。醫王中勝故名為大。 năng trì viết y 。tự tại xưng Vương 。y vương trung thắng cố danh vi Đại 。 下別顯之。應病與藥量宣授法。貪教不淨。 hạ biệt hiển chi 。ưng bệnh dữ dược lượng tuyên thọ/thụ Pháp 。tham giáo bất tịnh 。 瞋教慈心。如是等也。令得服行勸物修習。令得服者。 sân giáo từ tâm 。như thị đẳng dã 。lệnh đắc phục hạnh/hành/hàng khuyến vật tu tập 。lệnh đắc phục giả 。 教起聞思攝受法也。令得行者。 giáo khởi văn tư nhiếp thọ Pháp dã 。lệnh đắc hành giả 。 教使依法起修行也。 giáo sử y Pháp khởi tu hành dã 。 下淨土中先明自利無量功德皆悉成就。 hạ tịnh thổ trung tiên minh tự lợi vô lượng công đức giai tất thành tựu 。 淨土因成如下文說。無量佛土皆已嚴淨。 tịnh thổ nhân thành như hạ văn thuyết 。vô lượng Phật thổ giai dĩ nghiêm tịnh 。 淨土果就自報離染名之為淨。 tịnh thổ quả tựu tự báo ly nhiễm danh chi vi/vì/vị tịnh 。 又用自在亦名為淨。淨滿法界故曰無量。下明利他。 hựu dụng tự tại diệc danh vi tịnh 。tịnh mãn Pháp giới cố viết vô lượng 。hạ minh lợi tha 。 其見聞者無不蒙益。親近益也。見形聞名皆得益矣。 kỳ kiến văn giả vô bất mông ích 。thân cận ích dã 。kiến hình văn danh giai đắc ích hĩ 。 諸有所作亦不唐捐。順行益也。捐謂捐棄。 chư hữu sở tác diệc bất đường quyên 。thuận hạnh/hành/hàng ích dã 。quyên vị quyên khí 。 無有順行虛然唐棄。名不唐捐。上來別嘆。 vô hữu thuận hạnh/hành/hàng hư nhiên đường khí 。danh bất đường quyên 。thượng lai biệt thán 。 如是一切功德具足總以結嘆。言皆具者。 như thị nhất thiết công đức cụ túc tổng dĩ kết thán 。ngôn giai cụ giả 。 解有兩義。一就人以論。 giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất tựu nhân dĩ luận 。 所列菩薩齊具前德故云皆具。二就德而辨。 sở liệt Bồ Tát tề cụ tiền đức cố vân giai cụ 。nhị tựu đức nhi biện 。 於前德中無德不備故云皆具。次列其名。 ư tiền đức trung vô đức bất bị cố vân giai cụ 。thứ liệt kỳ danh 。 菩薩眾多文中且列五十二人。菩薩之名皆依德立。言等觀者。 Bồ Tát chúng đa văn trung thả liệt ngũ thập nhị nhân 。Bồ Tát chi danh giai y đức lập 。ngôn đẳng quán giả 。 多觀真諦平等法也。不等觀者。多觀世諦差別法也。 đa quán chân đế bình đẳng pháp dã 。bất đẳng quán giả 。đa quán thế đế sái biệt Pháp dã 。 等不等者。二諦通觀。此約惠別定。 đẳng bất đẳng giả 。nhị đế thông quán 。thử ước huệ biệt định 。 自在王依定立稱。此前約行。 Tự tại Vương y định lập xưng 。thử tiền ước hạnh/hành/hàng 。 其法自在及與法相約法以別如是等也。如是菩薩三萬二千。 kỳ pháp tự tại cập dữ Pháp tướng ước pháp dĩ biệt như thị đẳng dã 。như thị Bồ Tát tam vạn nhị thiên 。 第五總結。上列聖眾。下列凡眾。 đệ ngũ tổng kết 。thượng liệt Thánh chúng 。hạ liệt phàm chúng 。 於中初先列其天眾。次列鬼神。後列人眾。 ư trung sơ tiên liệt kỳ Thiên Chúng 。thứ liệt quỷ thần 。hậu liệt nhân chúng 。 鬼神是其天之輔從。次天以列天中。初先列其梵眾。 quỷ thần thị kỳ Thiên chi phụ tùng 。thứ Thiên dĩ liệt Thiên trung 。sơ tiên liệt kỳ phạm chúng 。 次列帝釋。後列餘天。梵中初言萬梵天王列數辨眾。 thứ liệt Đế Thích 。hậu liệt dư Thiên 。phạm trung sơ ngôn vạn phạm thiên vương liệt số biện chúng 。 此皆應是初禪梵王。尸棄列名。此云頂髻蓋。 thử giai ưng thị sơ Thiền Phạm Vương 。Thi-Khí liệt danh 。thử vân đảnh/đính kế cái 。 乃是其編髮梵王。下言螺髮。應是其人。 nãi thị kỳ biên phát Phạm Vương 。hạ ngôn loa phát 。ưng thị kỳ nhân 。 從餘天下辨其來處。此言稍略。 tùng dư thiên hạ biện kỳ lai xứ/xử 。thử ngôn sảo lược 。 若具應言從餘四天上下來也。詣佛所至聽法所作。 nhược/nhã cụ ưng ngôn tùng dư tứ thiên thượng hạ lai dã 。nghệ Phật sở chí thính pháp sở tác 。 就帝釋中復萬二千舉其數也。天帝辨眾帝猶主矣。 tựu Đế Thích trung phục vạn nhị thiên cử kỳ số dã 。Thiên đế biện chúng đế do chủ hĩ 。 刀利天主名為天帝。亦從餘天還彰來處。 đao lợi Thiên Chủ danh vi Thiên đế 。diệc tùng dư Thiên hoàn chương lai xứ/xử 。 在會所至下列餘天。通言并餘大威力者。 tại hội sở chí hạ liệt dư Thiên 。thông ngôn tinh dư đại uy lực giả 。 辨前兼後故說為并。謂欲界中餘天也。 biện tiền kiêm hậu cố thuyết vi/vì/vị tinh 。vị dục giới trung dư Thiên dã 。 次列鬼神龍。是畜生。於中具有四生差別。 thứ liệt quỷ thần long 。thị súc sanh 。ư trung cụ hữu tứ sanh sái biệt 。 有大神德能來聽法故今列之。夜叉是其輕健鬼也。 hữu Đại Thần đức năng lai thính pháp cố kim liệt chi 。dạ xoa thị kỳ khinh kiện quỷ dã 。 乾闥婆者是天樂神。亦鬼道攝阿修羅者。 Càn thát bà giả thị Thiên nhạc Thần 。diệc quỷ đạo nhiếp A-tu-la giả 。 人傳釋言。名不酒神。不知是非。或云劣天。 nhân truyền thích ngôn 。danh bất tửu Thần 。bất tri thị phi 。hoặc vân liệt Thiên 。 依如毘曇。修羅唯鬼。依法念經。有鬼有畜。 y như tỳ đàm 。tu la duy quỷ 。y Pháp niệm Kinh 。hữu quỷ hữu súc 。 如彼羅睺阿修羅王是師子兒。體是畜生。依伽那經。 như bỉ La-hầu A-tu-la Vương thị sư tử nhi 。thể thị súc sanh 。y già na Kinh 。 有天鬼畜三種差別。修羅凡有五地之別。 hữu thiên quỷ súc tam chủng sái biệt 。tu la phàm hữu ngũ địa chi biệt 。 一在地上眾相山中。如地經說。勢力最下。 nhất tại địa thượng chúng tướng sơn trung 。như địa Kinh thuyết 。thế lực tối hạ 。 二須彌山北大海之下二萬一千由旬有修羅王。 nhị Tu-di sơn Bắc đại hải chi hạ nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu tu la Vương 。 名曰羅睺。統領無量阿修羅眾。 danh viết La-hầu 。thống lĩnh vô lượng A-tu-la chúng 。 三羅睺下復過二萬一千由旬有修羅王。名曰勇健。 tam La-hầu hạ phục quá/qua nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu tu la Vương 。danh viết dũng kiện 。 四勇健下復過二萬五千由旬有修羅王。 tứ dũng kiện hạ phục quá/qua nhị vạn ngũ thiên do-tuần hữu tu la Vương 。 名曰華鬘。五華鬘下復過二萬一千由旬修羅王。 danh viết hoa man 。ngũ hoa man hạ phục quá/qua nhị vạn nhất thiên do-tuần tu la Vương 。 名毘摩質多之。領無量阿修羅眾。 danh Tỳ ma chất đa chi 。lĩnh vô lượng A-tu-la chúng 。 毘摩之母本從天生。故名劣天。 tỳ ma chi mẫu bổn tùng Thiên sanh 。cố danh liệt Thiên 。 劫初成時有諸天女來海中洗。水觸其身遂失精氣。 kiếp sơ thành thời hữu chư Thiên nữ lai hải trung tẩy 。thủy xúc kỳ thân toại thất tinh khí 。 流在水中成一宍卵。逕八千歲乃生一女。有九百九十九頭。 lưu tại thủy trung thành nhất 宍noãn 。kính bát thiên tuế nãi sanh nhất nữ 。hữu cửu bách cửu thập cửu đầu 。 頭有千眼。有九百九十九口。口有四爪。 đầu hữu thiên nhãn 。hữu cửu bách cửu thập cửu khẩu 。khẩu hữu tứ trảo 。 爪上出火猶如礔礰。二十四手。九百九十九脚。 trảo thượng xuất hỏa do như 礔礰。nhị thập tứ thủ 。cửu bách cửu thập cửu cước 。 此女後時在海浮戲。水精入體生一宍卵。 thử nữ hậu thời tại hải phù hí 。thủy tinh nhập thể sanh nhất 宍noãn 。 逕八千歲生毘摩質多。有九頭。頭有千眼。口中出火。 kính bát thiên tuế sanh Tỳ ma chất đa 。hữu cửu đầu 。đầu hữu thiên nhãn 。khẩu trung xuất hỏa 。 有九百九十九手脚。 hữu cửu bách cửu thập cửu thủ cước 。 唯有八其形四倍大於須彌。純食淤埿及與藕根。多與天諍。 duy hữu bát kỳ hình tứ bội Đại ư Tu-Di 。thuần thực/tự ứ 埿cập dữ ngẫu căn 。đa dữ Thiên tránh 。 如法念說。迦樓羅者。是其鳥神。於中有其金翹之鳥。 như pháp niệm thuyết 。Ca Lâu La giả 。thị kỳ điểu Thần 。ư trung hữu kỳ kim kiều chi điểu 。 純食諸龍。有四生別。其化生者食四生龍。 thuần thực/tự chư long 。hữu tứ sanh biệt 。kỳ hóa sanh giả thực/tự tứ sanh long 。 其胎生者食三生龍。除其化生。 kỳ thai sanh giả thực/tự tam sanh long 。trừ kỳ hóa sanh 。 其卵生者食二生龍。除化除胎。其濕生者唯食濕生。 kỳ noãn sanh giả thực/tự nhị sanh long 。trừ hóa trừ thai 。kỳ thấp sanh giả duy thực/tự thấp sanh 。 此四天下有一化生如樓羅王。名曰正音。壽八千歲。 thử tứ thiên hạ hữu nhất hóa sanh như lâu La Vương 。danh viết chánh âm 。thọ bát thiên tuế 。 日別噉食天龍王五百小龍。 nhật biệt đạm thực Thiên Long Vương ngũ bách tiểu long 。 遶四天下周而復始次第食之。 nhiễu tứ thiên hạ châu nhi phục thủy thứ đệ thực/tự chi 。 命欲終時諸龍吐毒不復能食。飢火所燒。聳翅直下至風輪際為風所吹。 mạng dục chung thời chư long thổ độc bất phục năng thực/tự 。cơ hỏa sở thiêu 。tủng sí trực hạ chí phong luân tế vi/vì/vị phong sở xuy 。 而復上來。往還七返無處停足。 nhi phục thượng lai 。vãng hoàn thất phản vô xứ/xử đình túc 。 遂至金剛輪山頂上命終。以食諸龍身宍毒氣遂發猛火。 toại chí Kim Cương luân sơn đảnh/đính thượng mạng chung 。dĩ thực/tự chư long thân 宍độc khí toại phát mãnh hỏa 。 其難陀龍王及跋難陀恐燒寶山遂降大雨。 kỳ Nan-đà long Vương cập Bạt-nan-đà khủng thiêu bảo sơn toại hàng Đại vũ 。 渧如車軸。以滅其火。身宍消散。唯有心在。 đế như xa trục 。dĩ diệt kỳ hỏa 。thân 宍tiêu tán 。duy hữu tâm tại 。 大如人膝。純清流離。輪王得之用為珠寶。 Đại như nhân tất 。thuần thanh lưu ly 。luân Vương đắc chi dụng vi/vì/vị châu bảo 。 帝釋得之為髺中珠。緊那羅者。此名疑神。 Đế Thích đắc chi vi/vì/vị 髺trung châu 。khẩn-na-la giả 。thử danh nghi Thần 。 體是畜生。形狀似人。面極端正。頂有一角。 thể thị súc sanh 。hình trạng tự nhân 。diện cực đoan chánh 。đảnh/đính hữu nhất giác 。 人見生疑。不知為人為鬼為畜。故名疑神。 nhân kiến sanh nghi 。bất tri vi/vì/vị nhân vi/vì/vị quỷ vi/vì/vị súc 。cố danh nghi Thần 。 此二是其天之樂神。摩睺羅伽是腹行神。 thử nhị thị kỳ Thiên chi lạc/nhạc Thần 。Ma hầu la già thị phước hạnh/hành/hàng Thần 。 世人相傳是奔神也。下列人眾。比丘如上。尼猶女也。 thế nhân tướng truyền thị bôn Thần dã 。hạ liệt nhân chúng 。Tỳ-kheo như thượng 。ni do nữ dã 。 憂婆塞者名為善宿。懷善宿德。亦云近住。 ưu Bà tắc giả danh vi thiện tú 。hoài thiện tú đức 。diệc vân cận trụ 。 近善而住。亦名清信士。優婆姨者。優婆如前。 cận thiện nhi trụ/trú 。diệc danh thanh tín sĩ 。ưu bà di giả 。ưu bà như tiền 。 姨猶女也。上來第二列其徒眾。 di do nữ dã 。thượng lai đệ nhị liệt kỳ đồ chúng 。 彼時佛下第三大段明其佛眾雲集所為。 bỉ thời Phật hạ đệ tam đại đoạn minh kỳ Phật chúng vân tập sở vi/vì/vị 。 於中初明佛與諸眾圍遶說法。說何等法。 ư trung sơ minh Phật dữ chư chúng vi nhiễu thuyết Pháp 。thuyết hà đẳng Pháp 。 文中不辨。不知說何。下明如來於眾獨勝。 văn trung bất biện 。bất tri thuyết hà 。hạ minh Như Lai ư chúng độc thắng 。 譬如須彌顯于大海。喻說顯勝。 thí như Tu-Di hiển vu đại hải 。dụ thuyết hiển thắng 。 高顯獨出在於大海名顯。于海弊於諸眾合以顯勝也。 cao hiển độc xuất tại ư đại hải danh hiển 。vu hải tệ ư chư chúng hợp dĩ hiển thắng dã 。 上來由序。自下約對不思議德悉為正宗。 thượng lai do tự 。tự hạ ước đối bất tư nghị đức tất vi/vì/vị chánh tông 。 如勝鬘經嘆佛功德正宗所收。此亦應然。 như thắng man Kinh thán Phật công đức chánh tông sở thu 。thử diệc ưng nhiên 。 無勞致疑。此正宗中文別有二。 vô lao trí nghi 。thử chánh tông trung văn biệt hữu nhị 。 一因寶積獻蓋如來顯示不思議德令人願求。 nhất nhân Bảo Tích hiến cái Như Lai hiển thị bất tư nghị đức lệnh nhân nguyện cầu 。 二寶積說已白佛已下因寶積啟請如來宣說淨土因果令人 nhị Bảo Tích thuyết dĩ bạch Phật dĩ hạ nhân Bảo Tích khải thỉnh Như Lai tuyên thuyết tịnh thổ nhân quả lệnh nhân 習學。前即是其法身因果。 tập học 。tiền tức thị kỳ Pháp thân nhân quả 。 後即是其淨土因果。初之一段望前為正。望後仍有起發之義。 hậu tức thị kỳ tịnh thổ nhân quả 。sơ chi nhất đoạn vọng tiền vi/vì/vị chánh 。vọng hậu nhưng hữu khởi phát chi nghĩa 。 故亦名序由。其蓋中現十方國。 cố diệc danh tự do 。kỳ cái trung hiện thập phương quốc 。 起後所說淨土因果故得名序。於中有三。 khởi hậu sở thuyết tịnh thổ nhân quả cố đắc danh tự 。ư trung hữu tam 。 一寶積等獻蓋為由。第二如來合蓋現變。 nhất bảo tích đẳng hiến cái vi/vì/vị do 。đệ nhị Như Lai hợp cái hiện biến 。 三寶積等觀之敬嘆以顯願求。初中爾時獻蓋時也。 Tam Bảo tích đẳng quán chi kính thán dĩ hiển nguyện cầu 。sơ trung nhĩ thời hiến cái thời dã 。 當爾佛在菴羅薗時。次舉獻人。毘耶離城出其生處。 đương nhĩ Phật tại am la 薗thời 。thứ cử hiến nhân 。tỳ da ly thành xuất kỳ sanh xứ 。 有長者子標別其人。名曰寶積厈其名諱。 hữu Trưởng-giả tử tiêu biệt kỳ nhân 。danh viết Bảo Tích 厈kỳ danh húy 。 與五百等兼列其眾。下明獻蓋時。 dữ ngũ bách đẳng kiêm liệt kỳ chúng 。hạ minh hiến cái thời 。 蓋諸佛獻奉方共便供養佛。正明獻蓋。 cái chư Phật hiến phụng phương cọng tiện cúng dường Phật 。chánh minh hiến cái 。 第二如來現變之中光合為一。次廣令大後。 đệ nhị Như Lai hiện biến chi trung quang hợp vi/vì/vị nhất 。thứ quảng lệnh Đại hậu 。 於蓋中廣有所現。 ư cái trung quảng hữu sở hiện 。 前合一中佛之威神明合所由。此不思議解脫之力說為威神。約通而辨。 tiền hợp nhất trung Phật chi uy thần minh hợp sở do 。thử bất tư nghị giải thoát chi lực thuyết vi/vì/vị uy thần 。ước thông nhi biện 。 是幻通力非餘通等。通有幾種而言非餘通。 thị huyễn thông lực phi dư thông đẳng 。thông hữu ki chủng nhi ngôn phi dư thông 。 有四種。一如意通。運變自身大音普遍。 hữu tứ chủng 。nhất như ý thông 。vận biến tự thân Đại âm phổ biến 。 二者幻通。轉變外事。三法智通。通達諸法。 nhị giả huyễn thông 。chuyển biến ngoại sự 。tam Pháp Trí Thông 。thông đạt chư Pháp 。 四聖自在通。能於苦中生其樂相。 tứ Thánh tự tại thông 。năng ư khổ trung sanh kỳ lạc/nhạc tướng 。 於樂法中生於苦想。苦樂法中生不苦不樂想。 ư lạc/nhạc Pháp trung sanh ư khổ tưởng 。khổ lạc/nhạc Pháp trung sanh bất khổ bất lạc/nhạc tưởng 。 如是一切不隨緣變名聖自在。今轉外事故是幻通。 như thị nhất thiết bất tùy duyên biến danh Thánh tự tại 。kim chuyển ngoại sự cố thị huyễn thông 。 何故悉受合之為一。 hà cố tất thọ/thụ hợp chi vi/vì/vị nhất 。 為令施者眾望滿足故悉受之。為成一用故合為一。 vi/vì/vị lệnh thí giả chúng vọng mãn túc cố tất thọ/thụ chi 。vi/vì/vị thành nhất dụng cố hợp vi/vì/vị nhất 。 佛初成道受四王鉢合之為一。又為顯示不思議力故合為一。 Phật sơ thành đạo thọ/thụ tứ vương bát hợp chi vi/vì/vị nhất 。hựu vi/vì/vị hiển thị bất tư nghị lực cố hợp vi/vì/vị nhất 。 次廣令大遍覆三千大千世界。如經中說。 thứ quảng lệnh Đại biến phước tam thiên đại thiên thế giới 。như Kinh trung thuyết 。 一四天下有一須彌四大海水鐵圍。 nhất tứ thiên hạ hữu nhất Tu-Di tứ đại hải thủy thiết vi 。 圍遶以為一界。數之至千名小千世界。 vi nhiễu dĩ vi/vì/vị nhất giới 。số chi chí thiên danh Tiểu Thiên thế giới 。 小千為一數復至千名中千界。 tiểu thiên vi/vì/vị nhất số phục chí thiên danh trung thiên giới 。 中千為一數復至千名為三千大千世界。 trung thiên vi/vì/vị nhất số phục chí thiên danh vi tam thiên đại thiên thế giới 。 此三千界同時成壞故合為一名世界剎。數此至於恒河沙數名世界性。 thử tam thiên giới đồng thời thành hoại cố hợp vi/vì/vị nhất danh thế giới sát 。số thử chí ư hằng-hà sa-số danh thế giới tánh 。 此性為一數復至於恒河沙數名世界海。 thử tánh vi/vì/vị nhất số phục chí ư hằng-hà sa-số danh thế giới hải 。 海復為一數之至恒河沙數名世界種。 hải phục vi/vì/vị nhất số chi chí hằng-hà sa-số danh thế giới chủng 。 種復為一數之至恒河沙數名一佛界。依如華嚴。 chủng phục vi/vì/vị nhất số chi chí hằng-hà sa-số danh nhất Phật giới 。y như hoa nghiêm 。 如是轉增凡有十重。最後名為世界須彌。今言三千。 như thị chuyển tăng phàm hữu thập trọng 。tối hậu danh vi thế giới Tu-Di 。kim ngôn tam thiên 。 一剎為言。下明所現。所現有二。一現此界。 nhất sát vi/vì/vị ngôn 。hạ minh sở hiện 。sở hiện hữu nhị 。nhất hiện thử giới 。 二又十方下現他方事。現此之穢令人同厭。 nhị hựu thập phương hạ hiện tha phương sự 。hiện thử chi uế lệnh nhân đồng yếm 。 現他方淨使人同欣。現此界中事別有五。 hiện tha phương tịnh sử nhân đồng hân 。hiện thử giới trung sự biệt hữu ngũ 。 一現地相廣長悉現。二現諸山。三現眾水。 nhất hiện địa tướng quảng trường/trưởng tất hiện 。nhị hiện chư sơn 。tam hiện chúng thủy 。 四現日月星辰等事。五現諸天龍神宮等事。 tứ hiện nhật nguyệt tinh Thần đẳng sự 。ngũ hiện chư Thiên Long Thần cung đẳng sự 。 現他方事言少可知。 hiện tha phương sự ngôn thiểu khả tri 。 自下第三明寶積等覩前神變敬嘆發心。 tự hạ đệ tam minh Bảo Tích đẳng đổ tiền thần biến kính thán phát tâm 。 於中初先明諸大眾讚嘆禮敬。 ư trung sơ tiên minh chư Đại chúng tán thán lễ kính 。 爾時一切大眾舉敬嘆人。覩佛神力敬嘆所由。 nhĩ thời nhất thiết Đại chúng cử kính thán nhân 。đổ Phật thần lực kính thán sở do 。 嘆未曾有口業嘆也。合多為一。廣小令大。蓋中普現諸事。 thán vị tằng hữu khẩu nghiệp thán dã 。hợp đa vi/vì/vị nhất 。quảng tiểu lệnh Đại 。cái trung phổ hiện chư sự 。 昔所未見。名為未有。合掌禮佛身業敬也。 tích sở vị kiến 。danh vi vị hữu 。hợp chưởng lễ Phật thân nghiệp kính dã 。 觀佛無厭故曰不捨。下明寶積說偈廣嘆。 quán Phật vô yếm cố viết bất xả 。hạ minh Bảo Tích thuyết kệ quảng thán 。 先舉嘆人。佛前嘆處。偈訟嘆相。何故偈嘆。 tiên cử thán nhân 。Phật tiền thán xứ/xử 。kệ tụng thán tướng 。hà cố kệ thán 。 解有兩義。一偈言要略。少字之中能攝多義。 giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất kệ ngôn yếu lược 。thiểu tự chi trung năng nhiếp đa nghĩa 。 寶積令欲以其略言廣攝佛德故須偈訟。 Bảo Tích lệnh dục dĩ kỳ lược ngôn quảng nhiếp Phật đức cố tu kệ tụng 。 二偈言美妙諸讚嘆者多以偈訟。 nhị kệ ngôn mỹ diệu chư tán thán giả đa dĩ kệ tụng 。 寶積今欲讚美佛德故須偈訟。 Bảo Tích kim dục tán mỹ Phật đức cố tu kệ tụng 。 下出嘆辭。辭中合有三十六行。四句為偈。 hạ xuất thán từ 。từ trung hợp hữu tam thập lục hạnh/hành/hàng 。tứ cú vi/vì/vị kệ 。 有十八偈。人科種種。合判為五。初有兩行。 hữu thập bát kệ 。nhân khoa chủng chủng 。hợp phán vi/vì/vị ngũ 。sơ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。 以為初段。嘆美佛德。次有兩行。為第二段。 dĩ vi/vì/vị sơ đoạn 。thán mỹ Phật đức 。thứ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị đệ nhị đoạn 。 訟嘆向前所現之事。 tụng thán hướng tiền sở hiện chi sự 。 法王法力超群生下有十三行。為第三段。重嘆餘德。 Pháp vương pháp lực siêu quần sanh hạ hữu thập tam hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị đệ tam đoạn 。trọng thán dư đức 。 今奉世尊此微蓋下有四行偈。為第四段。訟嘆向前所現之事。 kim phụng Thế Tôn thử vi cái hạ hữu tứ hạnh/hành/hàng kệ 。vi/vì/vị đệ tứ đoạn 。tụng thán hướng tiền sở hiện chi sự 。 大聖法王眾所歸下有十五行。為第五段。 Đại thánh pháp Vương chúng sở quy hạ hữu thập ngũ hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị đệ ngũ đoạn 。 廣嘆餘德。 quảng thán dư đức 。 就初段中初先正嘆。後故稽首總以結敬。 tựu sơ đoạn trung sơ tiên chánh thán 。hậu cố khể thủ tổng dĩ kết/kiết kính 。 就正嘆中分別不同。乃有三種。一嘆身嘆德。 tựu chánh thán trung phân biệt bất đồng 。nãi hữu tam chủng 。nhất thán thân thán đức 。 二門分別。初句嘆身。餘文嘆德。 nhị môn phân biệt 。sơ cú thán thân 。dư văn thán đức 。 就嘆身中遍嘆佛眼。何故而然。六根身中眼根為首。 tựu thán thân trung biến thán Phật nhãn 。hà cố nhi nhiên 。lục căn thân trung nhãn căn vi/vì/vị thủ 。 就始遍嘆。餘略不論。又人身中頭最為上。 tựu thủy biến thán 。dư lược bất luận 。hựu nhân thân trung đầu tối vi/vì/vị thượng 。 頭中眼勝。就勝遍嘆。又人相見先目相覩。 đầu trung nhãn thắng 。tựu thắng biến thán 。hựu nhân tướng kiến tiên mục tướng đổ 。 隨見先嘆故遍嘆眼。言目淨者。嘆其眼淨淨。有二種。 tùy kiến tiên thán cố biến thán nhãn 。ngôn mục tịnh giả 。thán kỳ nhãn tịnh tịnh 。hữu nhị chủng 。 一者青白分明色無闇濁名之為淨。 nhất giả thanh bạch phân minh sắc vô ám trược danh chi vi/vì/vị tịnh 。 二照囑分明說之為淨。言修廣者。嘆其眼相。 nhị chiếu chúc phân minh thuyết chi vi/vì/vị tịnh 。ngôn tu quảng giả 。thán kỳ nhãn tướng 。 修謂長也廣猶闊也。如青蓮者。類以嘆之。如有二種。 tu vị trường/trưởng dã quảng do khoát dã 。như thanh liên giả 。loại dĩ thán chi 。như hữu nhị chủng 。 一淨如清蓮喻前淨也。 nhất tịnh như thanh liên dụ tiền tịnh dã 。 二形如青蓮喻前修廣。下嘆德中嘆三學。行心淨已度諸禪定者。 nhị hình như thanh liên dụ tiền tu quảng 。hạ thán đức trung thán tam học 。hạnh/hành/hàng tâm tịnh dĩ độ chư Thiền định giả 。 嘆佛定行。如來定心畢竟離染。名之為淨。 thán Phật định hạnh/hành/hàng 。Như Lai định tâm tất cánh ly nhiễm 。danh chi vi/vì/vị tịnh 。 超出餘人一切正受名度諸禪。 siêu xuất dư nhân nhất thiết chánh thọ danh độ chư Thiền 。 久積淨業稱無量者。嘆佛戒行。戒名淨業。 cửu tích tịnh nghiệp xưng vô lượng giả 。thán Phật giới hạnh/hành/hàng 。giới danh tịnh nghiệp 。 佛修曩劫故云久積。以佛久積純淨業故名稱無量。 Phật tu nẵng kiếp cố vân cửu tích 。dĩ Phật cửu tích thuần tịnh nghiệp cố danh xưng vô lượng 。 舉稱無量彰業淨矣。道眾以寂嘆佛惠行。 cử xưng vô lượng chương nghiệp tịnh hĩ 。đạo chúng dĩ tịch thán Phật huệ hạnh/hành/hàng 。 由惠明勝故能利人舉能利他。彰惠勝矣。 do huệ minh thắng cố năng lợi nhân cử năng lợi tha 。chương huệ thắng hĩ 。 由前見佛為眾說法。故嘆噵眾。寂是涅槃。導眾入中。 do tiền kiến Phật vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。cố thán 噵chúng 。tịch thị Niết-Bàn 。đạo chúng nhập trung 。 又寂是真諦。導人趣入。故經說言。 hựu tịch thị chân đế 。đạo nhân thú nhập 。cố Kinh thuyết ngôn 。 一切世諦若於如來悉名第一義。 nhất thiết thế đế nhược/nhã ư Như Lai tất danh đệ nhất nghĩa 。 為令眾生得第一義說世諦故。第二約就身戒心惠四門分別。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh đắc đệ nhất nghĩa thuyết thế đế cố 。đệ nhị ước tựu thân giới tâm huệ tứ môn phân biệt 。 目淨一句嘆佛身淨。心淨一句嘆佛心淨。 mục tịnh nhất cú thán Phật thân tịnh 。tâm tịnh nhất cú thán Phật tâm tịnh 。 此二一對身心分別。久積淨業依身嘆戒。 thử nhị nhất đối thân tâm phân biệt 。cửu tích tịnh nghiệp y thân thán giới 。 導眾以寂依心嘆惠。此二一對福智分別。 đạo chúng dĩ tịch y tâm thán huệ 。thử nhị nhất đối phước trí phần biệt 。 此則涅槃修身修戒修心修惠四種果也。 thử tức Niết-Bàn tu thân tu giới tu tâm tu huệ tứ chủng quả dã 。 第三約就嘆身嘆德嘆名嘆德四門分別。目淨一句讚嘆佛身。 đệ tam ước tựu thán thân thán đức thán danh thán đức tứ môn phân biệt 。mục tịnh nhất cú tán thán Phật thân 。 心淨已度久積淨業嘆佛行德。心淨行體。 tâm tịnh dĩ độ cửu tích tịnh nghiệp thán Phật hạnh/hành/hàng đức 。tâm tịnh hạnh thể 。 淨業行德。此二自德稱無量者嘆佛名。 tịnh nghiệp hạnh/hành/hàng đức 。thử nhị tự đức xưng vô lượng giả thán Phật danh 。 稱導眾以寂重嘆佛德。此二化德。下總結。 xưng đạo chúng dĩ tịch trọng thán Phật đức 。thử nhị hóa đức 。hạ tổng kết 。 敬佛備前德故我稽首。此初段竟。 kính Phật bị tiền đức cố ngã khể thủ 。thử sơ đoạn cánh 。 下次訟前所現神變。既見大聖以神變者。 hạ thứ tụng tiền sở hiện thần biến 。ký kiến đại thánh dĩ thần biến giả 。 訟嘆向前合蓋之事。既謂已也。以猶用也。 tụng thán hướng tiền hợp cái chi sự 。ký vị dĩ dã 。dĩ do dụng dã 。 前已見佛用神通力合蓋為一。 tiền dĩ kiến Phật dụng thần thông lực hợp cái vi/vì/vị nhất 。 故云既見以神變矣。普現已下訟前蓋中所現事也。 cố vân ký kiến dĩ thần biến hĩ 。phổ hiện dĩ hạ tụng tiền cái trung sở hiện sự dã 。 向前蓋中通現此土及他方事。今此遍訟他方之事。 hướng tiền cái trung thông hiện thử độ cập tha phương sự 。kim thử biến tụng tha phương chi sự 。 此土之事在後別訟。普現十方無量土者。 thử độ chi sự tại hậu biệt tụng 。phổ hiện thập phương vô lượng độ giả 。 現其化處。其中諸佛現其化主。演說法者。 hiện kỳ hóa xứ/xử 。kỳ trung chư Phật hiện kỳ hóa chủ 。diễn thuyết pháp giả 。 現其化相。於是一切悉見聞者。由佛普現。 hiện kỳ hóa tướng 。ư thị nhất thiết tất kiến văn giả 。do Phật phổ hiện 。 於是會中一切大眾悉見十方無量佛土。 ư thị hội trung nhất thiết Đại chúng tất kiến thập phương vô lượng Phật thổ 。 及見彼佛聞其說也。 cập kiến bỉ Phật văn kỳ thuyết dã 。 自下第三重嘆餘德。有十三行。相從為三。 tự hạ đệ tam trọng thán dư đức 。hữu thập tam hạnh/hành/hàng 。tướng tùng vi/vì/vị tam 。 初有五行嘆佛說巧。次有六行嘆佛化。 sơ hữu ngũ hành thán Phật thuyết xảo 。thứ hữu lục hạnh/hành/hàng thán Phật hóa 。 能下有兩行嘆佛心等。 năng hạ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thán Phật tâm đẳng 。 就初段中前之三行嘆說世諦不違第一。後之兩偈嘆說第一不違世諦。 tựu sơ đoạn trung tiền chi tam hành thán thuyết thế đế bất vi đệ nhất 。hậu chi lượng (lưỡng) kệ thán thuyết đệ nhất bất vi thế đế 。 前中初行明說益人。中間一行明說合法。 tiền trung sơ hạnh/hành/hàng minh thuyết ích nhân 。trung gian nhất hạnh/hành/hàng minh thuyết hợp Pháp 。 末後一行牒以結敬。 mạt hậu nhất hạnh/hành/hàng điệp dĩ kết/kiết kính 。 就初行中法王法力起群生者嘆佛說德殊勝過人。 tựu sơ hạnh/hành/hàng trung Pháp vương pháp lực khởi quần sanh giả thán Phật thuyết đức thù thắng quá/qua nhân 。 佛於諸法德勝自在故名法王。知法有餘稱曰法力。 Phật ư chư Pháp đức thắng tự tại cố danh pháp vương 。tri pháp hữu dư xưng viết pháp lực 。 此德過人名超群生。常以法財施一切者。說能益物。 thử đức quá/qua nhân danh siêu quần sanh 。thường dĩ pháp tài thí nhất thiết giả 。thuyết năng ích vật 。 法能資潤名為法財。常以法財能常說也。 Pháp năng tư nhuận danh vi pháp tài 。thường dĩ pháp tài năng thường thuyết dã 。 言施一切能廣益也。第二行中能善分別諸法相者。 ngôn thí nhất thiết năng quảng ích dã 。đệ nhị hạnh/hành/hàng trung năng thiện phân biệt chư Pháp tướng giả 。 巧說世諦。於第一義而不動者。不違真諦。 xảo thuyết thế đế 。ư đệ nhất nghĩa nhi bất động giả 。bất vi chân đế 。 第三行中以於諸法得自在者。牒初行中法王法力。 đệ tam hành trung dĩ ư chư Pháp đắc tự tại giả 。điệp sơ hạnh/hành/hàng trung Pháp vương pháp lực 。 自在猶是王之義也。是故稽首此法王者。 tự tại do thị Vương chi nghĩa dã 。thị cố khể thủ thử pháp Vương giả 。 就之結敬。就下兩行明說真諦不違世諦。 tựu chi kết/kiết kính 。tựu hạ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng minh thuyết chân đế bất vi thế đế 。 於中初行說真不違有果。後行說真不違有因。 ư trung sơ hạnh/hành/hàng thuyết chân bất vi hữu quả 。hậu hạnh/hành/hàng thuyết chân bất vi hữu nhân 。 說法不有亦不無者。能說真諦。 thuyết Pháp bất hữu diệc bất vô giả 。năng thuyết chân đế 。 此明法空為真諦矣。真諦離相亦復離性名為不有。 thử minh pháp không vi/vì/vị chân đế hĩ 。chân đế ly tướng diệc phục ly tánh danh vi bất hữu 。 而有實性故曰不無。如地持說。 nhi hữu thật tánh cố viết bất vô 。như địa trì thuyết 。 又復真諦約對名有無約對名就實亡對名非有無。 hựu phục chân đế ước đối danh hữu vô ước đối danh tựu thật vong đối danh phi hữu vô 。 以因緣故諸法生者。不違世諦。就真雖說非有非無。 dĩ nhân duyên cố chư Pháp sanh giả 。bất vi thế đế 。tựu chân tuy thuyết phi hữu phi vô 。 隨世恒說從因得果故云以因諸法生矣。 tùy thế hằng thuyết tùng nhân đắc quả cố vân dĩ nhân chư Pháp sanh hĩ 。 所謂以其善惡因緣苦樂法生。無我無造及無受者。 sở vị dĩ kỳ thiện ác nhân duyên khổ lạc/nhạc Pháp sanh 。vô ngã vô tạo cập thị cố giả 。 能說真諦。此明生空為真諦矣。 năng thuyết chân đế 。thử minh sanh không vi/vì/vị chân đế hĩ 。 真中無有我人可得名為無我。以無我故無人作因。名為無造。 chân trung vô hữu ngã nhân khả đắc danh vi vô ngã 。dĩ vô ngã cố vô nhân tác nhân 。danh vi vô tạo 。 無人受果。名無受者。善惡諸業亦不亡者。 vô nhân thọ quả 。danh thị cố giả 。thiện ác chư nghiệp diệc bất vong giả 。 真中雖無世諦。恒有用之牽果故曰不亡。 chân trung tuy vô thế đế 。hằng hữu dụng chi khiên quả cố viết bất vong 。 自下第二嘆其化能。初先別嘆。當禮法海總以結敬。 tự hạ đệ nhị thán kỳ hóa năng 。sơ tiên biệt thán 。đương lễ pháp hải tổng dĩ kết/kiết kính 。 前中初先嘆其化。 tiền trung sơ tiên thán kỳ hóa 。 始以斯妙法濟群生下嘆其化。終又復前嘆小乘法化。 thủy dĩ tư diệu pháp tế quần sanh hạ thán kỳ hóa 。chung hựu phục tiền thán Tiểu thừa pháp hóa 。 後則嘆其大乘法化。復就前中初先別嘆三寶。 hậu tức thán kỳ Đại-Thừa pháp hóa 。phục tựu tiền trung sơ tiên biệt thán Tam Bảo 。 於下總以結之。別中初明佛寶現世。始在佛樹力降魔者。 ư hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。biệt trung sơ minh Phật bảo hiện thế 。thủy tại Phật thụ lực hàng ma giả 。 成佛方便佛依樹成。所依之樹或名佛樹。 thành Phật phương tiện Phật y thụ/thọ thành 。sở y chi thụ/thọ hoặc danh Phật thụ 。 或稱道樹。或復說之為菩提樹。 hoặc xưng đạo thụ 。hoặc phục thuyết chi vi/vì/vị Bồ-đề thụ 。 樹下成佛名為佛樹。樹下得道說為道樹。 thụ hạ thành Phật danh vi Phật thụ 。thụ hạ đắc đạo thuyết vi/vì/vị đạo thụ 。 樹下證得菩提之果。是故亦名為菩提樹。將成託此故云始在。 thụ hạ chứng đắc Bồ-đề chi quả 。thị cố diệc danh vi Bồ-đề thụ 。tướng thành thác thử cố vân thủy tại 。 魔於爾時恐佛道成而來惱亂。 ma ư nhĩ thời khủng Phật đạo thành nhi lai não loạn 。 菩薩即入勝意慈定。神力伏魔名力降魔。 Bồ Tát tức nhập Thắng ý từ định 。thần lực phục ma danh lực hàng ma 。 又以慈力令魔摧伏名力降魔。得甘露滅覺道成者。 hựu dĩ từ lực lệnh ma tồi phục danh lực hàng ma 。đắc cam lộ diệt giác đạo thành giả 。 正明成佛。得甘露滅明證滅諦。世間甘露能除燋渴。 chánh minh thành Phật 。đắc cam lộ diệt minh chứng diệt đế 。thế gian cam lồ năng trừ tiêu khát 。 滅諦涅槃能除渴愛。是故約喻名甘露滅。 diệt đế Niết-Bàn năng trừ khát ái 。thị cố ước dụ danh cam lộ diệt 。 隨化現證故名為得。言覺道成明得道諦。 tùy hóa hiện chứng cố danh vi đắc 。ngôn giác đạo thành minh đắc đạo đế 。 覺者是佛。道是菩提。剋就云成前得。 giác giả thị Phật 。đạo thị Bồ-đề 。khắc tựu vân thành tiền đắc 。 此成言左右耳。次明法寶。法中有二。一摧邪法。 thử thành ngôn tả hữu nhĩ 。thứ minh pháp bảo 。Pháp trung hữu nhị 。nhất tồi tà pháp 。 二三轉下明化正法。摧耶邪中以無心意無受行者。 nhị tam chuyển hạ minh hóa chánh pháp 。tồi da tà trung dĩ vô tâm ý thị cố hành giả 。 自無所著以謂由也。由無心意無受行等。 tự vô sở trước dĩ vị do dã 。do vô tâm ý thị cố hạnh/hành/hàng đẳng 。 便能滅配能說為異言。無心意無妄心體。 tiện năng diệt phối năng thuyết vi/vì/vị dị ngôn 。vô tâm ý vô vọng tâm thể 。 此言略少。若具應言無心意識。 thử ngôn lược thiểu 。nhược/nhã cụ ưng ngôn vô tâm ý thức 。 心意識等有何差別。依如毘曇。就一事識隨義以分。義別五門。 tâm ý thức đẳng hữu hà sái biệt 。y như tỳ đàm 。tựu nhất sự thức tùy nghĩa dĩ phần 。nghĩa biệt ngũ môn 。 所謂名義業世施設。名者名心名意名識。 sở vị danh nghĩa nghiệp thế thí thiết 。danh giả danh tâm danh ý danh thức 。 義者集起是其心義。思量是意。別知是識。 nghĩa giả tập khởi thị kỳ tâm nghĩa 。tư lượng thị ý 。biệt tri thị thức 。 業者遠知名之為心。知未來法說之為遠。 nghiệp giả viễn tri danh chi vi/vì/vị tâm 。tri vị lai pháp thuyết chi vi/vì/vị viễn 。 從來未起與身俱故。前知是意知過去法。 tòng lai vị khởi dữ thân câu cố 。tiền tri thị ý tri quá khứ Pháp 。 續知是識知現在法。此乃約對三世境界以別其業。 tục tri thị thức tri hiện tại Pháp 。thử nãi ước đối tam thế cảnh giới dĩ biệt kỳ nghiệp 。 世者。約就三世心體以別三種。未來說心。 thế giả 。ước tựu tam thế tâm thể dĩ biệt tam chủng 。vị lai thuyết tâm 。 過去說意。現在說識。言施設者。界施設心。 quá khứ thuyết ý 。hiện tại thuyết thức 。ngôn thí thiết giả 。giới thí thiết tâm 。 謂七心界。入施設意。所謂意入。陰施設識。 vị thất tâm giới 。nhập thí thiết ý 。sở vị ý nhập 。uẩn thí thiết thức 。 若依慢伽七識名心。集起本故。意識名意。司諸塵故。 nhược/nhã y mạn già thất thức danh tâm 。tập khởi bổn cố 。ý thức danh ý 。ti chư trần cố 。 五識名識。了現境故。今依後門識之。 ngũ thức danh thức 。liễu hiện cảnh cố 。kim y hậu môn thức chi 。 一字偈迮不論證實除捨。 nhất tự kệ 迮bất luận chứng thật trừ xả 。 是以言無無受行者無妄心用。謂無受果行因心也。亦可。 thị dĩ ngôn vô thị cố hành giả vô vọng tâm dụng 。vị vô thọ quả hạnh/hành/hàng nhân tâm dã 。diệc khả 。 初言無心意者。無識陰也。言無受者。無受陰也。 sơ ngôn vô tâm ý giả 。vô thức uẩn dã 。ngôn thị cố giả 。thị cố uẩn dã 。 言無行者。無行陰也。略不說想。以偈迮故。 ngôn vô hành giả 。vô hạnh/hành/hàng uẩn dã 。lược bất thuyết tưởng 。dĩ kệ 迮cố 。 此句明其自無所著。而悉摧伏諸外道者。 thử cú minh kỳ tự vô sở trước 。nhi tất tồi phục chư ngoại đạo giả 。 能破邪執伏外之相。廣如經說。下明化正。 năng phá tà chấp phục ngoại chi tướng 。quảng như Kinh thuyết 。hạ minh hóa chánh 。 三轉法輪正明所說。此名四諦以為法輪。從喻名之。 tam chuyển pháp luân chánh minh sở thuyết 。thử danh Tứ đế dĩ vi/vì/vị Pháp luân 。tùng dụ danh chi 。 如轉輪王所有輪寶能能摧剛彊轉下眾生上昇虛 như Chuyển luân Vương sở hữu luân bảo năng năng tồi cương cường chuyển hạ chúng sanh thượng thăng hư 空。 không 。 四諦如是能摧眾生惡不善法轉下眾生上入聖道。故說為輪。聖說授人目之為轉。 Tứ đế như thị năng tồi chúng sanh ác bất thiện pháp chuyển hạ chúng sanh thượng nhập Thánh đạo 。cố thuyết vi/vì/vị luân 。Thánh thuyết thọ/thụ nhân mục chi vi/vì/vị chuyển 。 轉別有三。一示相轉。 chuyển biệt hữu tam 。nhất thị tướng chuyển 。 如說三苦及八苦等是其苦諦。業煩惱等是其集諦。 như thuyết tam khổ cập bát khổ đẳng thị kỳ khổ đế 。nghiệp phiền não đẳng thị kỳ tập đế 。 苦集盡處名為滅諦。戒定惠等是其道諦。如是一切。 khổ tập tận xứ/xử danh vi diệt đế 。giới định huệ đẳng thị kỳ đạo đế 。như thị nhất thiết 。 二者勸轉。苦汝當知。集汝當斷。滅汝當證。 nhị giả khuyến chuyển 。khổ nhữ đương tri 。tập nhữ đương đoạn 。diệt nhữ đương chứng 。 道汝當修。三者證轉。苦我已知。集我已斷。 đạo nhữ đương tu 。tam giả chứng chuyển 。khổ ngã dĩ tri 。tập ngã dĩ đoạn 。 滅我已證。道我已修。三轉如是。初轉何處。 diệt ngã dĩ chứng 。đạo ngã dĩ tu 。tam chuyển như thị 。sơ chuyển hà xứ/xử 。 波羅榛國仙人鹿苑。本為誰轉。憍陳如等。 ba la trăn quốc Tiên nhân Lộc uyển 。bổn vi/vì/vị thùy chuyển 。Kiều-trần-như đẳng 。 於大千者出其說處。於大千界百億閻浮同時轉也。 ư Đại Thiên giả xuất kỳ thuyết xứ/xử 。ư Đại Thiên giới bách ức Diêm-phù đồng thời chuyển dã 。 其輪本來常清淨者。 kỳ luân bản lai thường thanh tịnh giả 。 嘆其所說不同情取故言常淨。問曰。滅道常淨可爾。苦集染法云何言淨。 thán kỳ sở thuyết bất đồng Tình thủ cố ngôn thường tịnh 。vấn viết 。diệt đạo thường tịnh khả nhĩ 。khổ tập nhiễm pháp vân hà ngôn tịnh 。 觀此破染能淨名淨。 quán thử phá nhiễm năng tịnh danh tịnh 。 又此法相不同情取故亦名淨。下明僧寶。天人得道此為證者。 hựu thử pháp tướng bất đồng Tình thủ cố diệc danh tịnh 。hạ minh tăng bảo 。Thiên Nhân đắc đạo thử vi/vì/vị chứng giả 。 約人顯法。六道俱益至論得聖。 ước nhân hiển Pháp 。lục đạo câu ích chí luận đắc Thánh 。 唯天與人故遍舉之。尋說悟聖名為得道。 duy Thiên dữ nhân cố biến cử chi 。tầm thuyết ngộ Thánh danh vi đắc đạo 。 以此證成佛說不虛名此為證。又證如來所說清淨亦名為證。 dĩ thử chứng thành Phật thuyết bất hư danh thử vi/vì/vị chứng 。hựu chứng Như Lai sở thuyết thanh tịnh diệc danh vi chứng 。 上來別舉三寶。於是現世間者總以結之。 thượng lai biệt cử Tam Bảo 。ư thị hiện thế gian giả tổng dĩ kết/kiết chi 。 上明化始。下明化終。又復前明小乘法化。 thượng minh hóa thủy 。hạ minh hóa chung 。hựu phục tiền minh Tiểu thừa pháp hóa 。 下明大乘。於中三句。 hạ minh Đại-Thừa 。ư trung tam cú 。 前二教人令得涅槃後一化人令出生死。前兩句中以斯妙法濟群生者。 tiền nhị giáo nhân lệnh đắc Niết Bàn hậu nhất hóa nhân lệnh xuất sanh tử 。tiền lượng (lưỡng) cú trung dĩ tư diệu pháp tế quần sanh giả 。 用法教人。所謂以此大乘妙法濟度眾生。 dụng pháp giáo nhân 。sở vị dĩ thử Đại-Thừa diệu pháp tế độ chúng sanh 。 一受不退常寂然者。明受有益。 nhất thọ/thụ bất thoái thường tịch nhiên giả 。minh thọ/thụ hữu ích 。 一約在心名為一受。道行堅固稱曰不退。 nhất ước tại tâm danh vi nhất thọ/thụ 。đạo hạnh/hành/hàng kiên cố xưng viết bất thoái 。 永證涅槃名常寂然。度老病死大醫王者。嘆佛化人出生死也。 vĩnh chứng Niết Bàn danh thường tịch nhiên 。độ lão bệnh tử đại y vương giả 。thán Phật hóa nhân xuất sanh tử dã 。 教斷集因不受來苦。是故名為度老病死。 giáo đoạn tập nhân bất thọ/thụ lai khổ 。thị cố danh vi độ lão bệnh tử 。 亦教度生。遏迮不說。 diệc giáo độ sanh 。át 迮bất thuyết 。 以老病死苦遇麁重為是偏舉。佛能教人除斯苦患名大醫王。 dĩ lão bệnh tử khổ ngộ thô trọng vi/vì/vị thị Thiên cử 。Phật năng giáo nhân trừ tư khổ hoạn danh đại y vương 。 上來別嘆。當禮法海得無邊者。總以結敬。 thượng lai biệt thán 。đương lễ pháp hải đắc vô biên giả 。tổng dĩ kết/kiết kính 。 佛具多法名為法海。化德廣多名德無邊。 Phật cụ đa Pháp danh vi pháp hải 。hóa đức quảng đa danh đức vô biên 。 自下第三嘆佛心等。初先正嘆。 tự hạ đệ tam thán Phật tâm đẳng 。sơ tiên chánh thán 。 孰聞已下結成可敬。前正嘆中先嘆如來不為緣動。 thục văn dĩ hạ kết thành khả kính 。tiền chánh thán trung tiên thán Như Lai bất vi/vì/vị duyên động 。 於善已下讚嘆如來於緣平等。 ư thiện dĩ hạ tán thán Như Lai ư duyên bình đẳng 。 此二之中各有法喻。前中初言毀譽不動。法說以嘆。 thử nhị chi trung các hữu pháp dụ 。tiền trung sơ ngôn hủy dự bất động 。pháp thuyết dĩ thán 。 緣有違順。毀違譽順。佛心平等不為其動。 duyên hữu vi thuận 。hủy vi dự thuận 。Phật tâm bình đẳng bất vi/vì/vị kỳ động 。 此言略少。若具論之。緣有八種。 thử ngôn lược thiểu 。nhược/nhã cụ luận chi 。duyên hữu bát chủng 。 利衰毀譽稱譏苦樂是其八也。利衰二種約身以說財。 lợi suy hủy dự xưng ky khổ lạc/nhạc thị kỳ bát dã 。lợi suy nhị chủng ước thân dĩ thuyết tài 。 榮潤已名之為利。殺縛事等說以為衰。 vinh nhuận dĩ danh chi vi/vì/vị lợi 。sát phược sự đẳng thuyết dĩ vi/vì/vị suy 。 毀譽稱譏就口而辨。遇惡罵辱名之為毀。 hủy dự xưng ky tựu khẩu nhi biện 。ngộ ác mạ nhục danh chi vi/vì/vị hủy 。 過善談讚目之為譽。當惡而道名之曰譏。當善而論謂之為稱。 quá/qua thiện đàm tán mục chi vi/vì/vị dự 。đương ác nhi đạo danh chi viết ky 。đương thiện nhi luận vị chi vi/vì/vị xưng 。 苦樂就心。此之八種名世八法。在世同有。 khổ lạc/nhạc tựu tâm 。thử chi bát chủng danh thế bát pháp 。tại thế đồng hữu 。 亦名八風。能動人心。如來於此悉皆不動。 diệc danh bát phong 。năng động nhân tâm 。Như Lai ư thử tất giai bất động 。 偈言要迮且舉毀譽。如須彌者喻顯不動。 kệ ngôn yếu 迮thả cử hủy dự 。như Tu-Di giả dụ hiển bất động 。 後中初言於善不善等以慈者。法說以嘆。順己名善。 hậu trung sơ ngôn ư thiện bất thiện đẳng dĩ từ giả 。pháp thuyết dĩ thán 。thuận kỷ danh thiện 。 違己不善。佛皆慈之心等如空。喻說明等。 vi kỷ bất thiện 。Phật giai từ chi tâm đẳng như không 。dụ thuyết minh đẳng 。 上來別嘆。下結可敬。孰謂誰也。 thượng lai biệt thán 。hạ kết/kiết khả kính 。thục vị thùy dã 。 聞如是人中之寶而不尊敬而不歸承。 Văn như thị nhân trung chi bảo nhi bất tôn kính nhi bất quy thừa 。 次下四行是第四段重訟前事。 thứ hạ tứ hạnh/hành/hàng thị đệ tứ đoạn trọng tụng tiền sự 。 今奉世尊此徵蓋者。訟已向前蓋中事也。 kim phụng Thế Tôn thử trưng cái giả 。tụng dĩ hướng tiền cái trung sự dã 。 於中現我三千界者。訟前遍覆三千世界廣長悉現。 ư trung hiện ngã tam thiên giới giả 。tụng tiền biến phước tam thiên thế giới quảng trường/trưởng tất hiện 。 諸天龍神所居宮者。訟前天宮龍神等宮悉現蓋中。 chư Thiên Long Thần sở cư cung giả 。tụng tiền Thiên cung long thần đẳng cung tất hiện cái trung 。 悉現世間諸所有者。訟前須彌鐵圍山等。 tất hiện thế gian chư sở hữu giả 。tụng tiền Tu-Di Thiết vi sơn đẳng 。 十力哀現是化變者。須荷佛恩。佛具十力。 thập lực ai hiện thị hóa biến giả 。tu hà Phật ân 。Phật cụ thập lực 。 由十力尊哀愍我等現此化變。 do thập lực tôn ai mẩn ngã đẳng hiện thử hóa biến 。 眾覩希有皆嘆佛者。訟前大眾覩佛神力嘆未曾有。 chúng đổ hy hữu giai thán Phật giả 。tụng tiền Đại chúng đổ Phật thần lực thán vị tằng hữu 。 我今稽首三界尊者。結已歸敬。 ngã kim khể thủ tam giới tôn giả 。kết/kiết dĩ quy kính 。 自下第五廣嘆餘德。行別十五。相從為三段。 tự hạ đệ ngũ quảng thán dư đức 。hạnh/hành/hàng biệt thập ngũ 。tướng tùng vi/vì/vị tam đoạn 。 初有兩行嘆佛身業。中間六行嘆佛口業。 sơ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thán Phật thân nghiệp 。trung gian lục hạnh/hành/hàng thán Phật khẩu nghiệp 。 後之七行嘆佛意業。就身業中。 hậu chi thất hạnh/hành/hàng thán Phật ý nghiệp 。tựu thân nghiệp trung 。 大聖法王眾所歸者。嘆佛人高。淨心觀佛靡不欣者。 Đại thánh pháp Vương chúng sở quy giả 。thán Phật nhân cao 。tịnh tâm quán Phật mĩ/mị bất hân giả 。 嘆佛身妙靡猶無也。以佛身妙淨心觀者無不欣慶。 thán Phật thân diệu mĩ/mị do vô dã 。dĩ Phật thân diệu tịnh tâm quán giả vô bất hân khánh 。 除邪謗人。各見世尊在其前者。嘆佛化巧。 trừ tà báng nhân 。các kiến Thế Tôn tại kỳ tiền giả 。thán Phật hóa xảo 。 以化巧故有感斯現。佛以過去業得此妙身相。 dĩ hóa xảo cố hữu cảm tư hiện 。Phật dĩ quá khứ nghiệp đắc thử diệu thân tướng 。 無心於彼此而能應一切。 vô tâm ư bỉ thử nhi năng ưng nhất thiết 。 斯則神力不共法者。結嘆顯勝。亦得名為結嘆顯異。 tư tức thần lực bất cộng pháp giả 。kết thán hiển thắng 。diệc đắc danh vi kết thán hiển dị 。 他無此力故云不共法。就嘆口中初有兩行。 tha vô thử lực cố vân bất cộng pháp 。tựu thán khẩu trung sơ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。 讚嘆如來隨音異說。佛以一音演說法者。發言不異。 tán thán Như Lai tùy âm dị thuyết 。Phật dĩ nhất âm diễn thuyết pháp giả 。phát ngôn bất dị 。 眾生隨類各得解者。悟解不同。汎解有二。 chúng sanh tùy loại các đắc giải giả 。ngộ giải bất đồng 。phiếm giải hữu nhị 。 一約真說一。如來真實常法螺聲相名為一音。 nhất ước chân thuyết nhất 。Như Lai chân thật thường Pháp loa thanh tướng danh vi nhất âm 。 眾生於中種種異解。如一真身種種異現。 chúng sanh ư trung chủng chủng dị giải 。như nhất chân thân chủng chủng dị hiện 。 如來真實常寂之聲名法螺音。 Như Lai chân thật thường tịch chi thanh danh Pháp loa âm 。 恒有恒無名常寂聲。於淨耳者無時不聞名為恒有。有非新發。 hằng hữu hằng vô danh thường tịch thanh 。ư tịnh nhĩ giả vô thời bất văn danh vi/vì/vị hằng hữu 。hữu phi tân phát 。 無淨身者無時暫聞。名為恒無。無非始性。 vô tịnh thân giả vô thời tạm văn 。danh vi hằng vô 。vô phi thủy tánh 。 二就應說一。於中有二。一約方言以說一音。 nhị tựu ưng thuyết nhất 。ư trung hữu nhị 。nhất ước phương ngôn dĩ thuyết nhất âm 。 如未或時作一胡音。眾生於中解種種語。 như vị hoặc thời tác nhất hồ âm 。chúng sanh ư trung giải chủng chủng ngữ 。 餘亦如是。二約法說一。 dư diệc như thị 。nhị ước pháp thuyết nhất 。 如來或時說一布施名為一音。眾生於中解種種法。餘亦如是。 Như Lai hoặc thời thuyết nhất bố thí danh vi nhất âm 。chúng sanh ư trung giải chủng chủng Pháp 。dư diệc như thị 。 今此所論就應辨一等。 kim thử sở luận tựu ưng biện nhất đẳng 。 就應中此偈約就方言以說一音。 tựu ưng trung thử kệ ước tựu phương ngôn dĩ thuyết nhất âm 。 眾生於中解種種語故云隨類各得解矣。皆謂世尊同其語者。謂偏同己。 chúng sanh ư trung giải chủng chủng ngữ cố vân tùy loại các đắc giải hĩ 。giai vị Thế Tôn đồng kỳ ngữ giả 。vị Thiên đồng kỷ 。 斯則神力結嘆顯勝。次有兩行。讚嘆如來隨法異說。 tư tức thần lực kết thán hiển thắng 。thứ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。tán thán Như Lai tùy pháp dị thuyết 。 佛以一音演說法者。發言不異。 Phật dĩ nhất âm diễn thuyết pháp giả 。phát ngôn bất dị 。 眾生各各隨所解者。悟解不同。 chúng sanh các các tùy sở giải giả 。ngộ giải bất đồng 。 如來或時對一眾生說一種法名一音說。眾生於中解種種義名各各解。 Như Lai hoặc thời đối nhất chúng sanh thuyết nhất chủng Pháp danh nhất âm thuyết 。chúng sanh ư trung giải chủng chủng nghĩa danh các các giải 。 普得受行獲其利者。起行異也。 phổ đắc thọ/thụ hạnh/hành/hàng hoạch kỳ lợi giả 。khởi hạnh/hành/hàng dị dã 。 斯則神力結嘆顯勝。下有兩行讚嘆如來隨心異說。 tư tức thần lực kết thán hiển thắng 。hạ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tán thán Như Lai tùy tâm dị thuyết 。 佛以一音演說法者。 Phật dĩ nhất âm diễn thuyết pháp giả 。 發言不殊此亦是其隨法一矣。或有恐怖或歡喜等生心各以取說一法。 phát ngôn bất thù thử diệc thị kỳ tùy pháp nhất hĩ 。hoặc hữu khủng bố hoặc hoan hỉ đẳng sanh tâm các dĩ thủ thuyết nhất pháp 。 有人專謂說己罪過當墮惡道。所以恐怖。 hữu nhân chuyên vị thuyết kỷ tội quá/qua đương đọa ác đạo 。sở dĩ khủng bố 。 有人專謂說己善業當生善處。所以歡喜。 hữu nhân chuyên vị thuyết kỷ thiện nghiệp đương sanh thiện xứ 。sở dĩ hoan hỉ 。 有人專謂呵己過非。所以厭離。 hữu nhân chuyên vị ha kỷ quá/qua phi 。sở dĩ yếm ly 。 有人專謂教己善義聞法生信。所以斷疑。斯則神力結嘆顯勝。 hữu nhân chuyên vị giáo kỷ thiện nghĩa văn Pháp sanh tín 。sở dĩ đoạn nghi 。tư tức thần lực kết thán hiển thắng 。 下嘆意中。初四行偈嘆佛德備。 hạ thán ý trung 。sơ tứ hạnh/hành/hàng kệ thán Phật đức bị 。 後三行偈嘆佛解具。前四行中初兩行偈嘆佛智德。 hậu tam hành kệ thán Phật giải cụ 。tiền tứ hạnh/hành/hàng trung sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kệ thán Phật trí đức 。 後兩行偈嘆佛斷德。此二之中各自利利他之別。 hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kệ thán Phật đoạn đức 。thử nhị chi trung các tự lợi lợi tha chi biệt 。 前智德中。稽首十力大精進者。嘆佛十力力。 tiền trí đức trung 。khể thủ thập lực đại tinh tấn giả 。thán Phật thập lực lực 。 由懃成故歎精進。稽首己得無所畏者。 do cần thành cố thán tinh tấn 。khể thủ kỷ đắc vô sở úy giả 。 嘆佛四無畏。先成在己故云己得。 thán Phật tứ vô úy 。tiên thành tại kỷ cố vân kỷ đắc 。 稽首住於不共者。歎佛十八不共法也。此歎自德。 khể thủ trụ/trú ư bất cộng giả 。thán Phật thập bát bất cộng pháp dã 。thử thán tự đức 。 向前文中先舉其德後結稽首。 hướng tiền văn trung tiên cử kỳ đức hậu kết/kiết khể thủ 。 今此文中先彰稽首後出其德。文之左右。稽首一切大道師者。 kim thử văn trung tiên chương khể thủ hậu xuất kỳ đức 。văn chi tả hữu 。khể thủ nhất thiết đại đạo sư giả 。 歎其利他。下斷德中先歎自德。 thán kỳ lợi tha 。hạ đoạn đức trung tiên thán tự đức 。 稽首能斷眾結縛者。除其滅障。稽首已到於彼岸者。明證滅果。 khể thủ năng đoạn chúng kết phược giả 。trừ kỳ diệt chướng 。khể thủ dĩ đáo ư bỉ ngạn giả 。minh chứng diệt quả 。 涅槃彼岸隨證名到。亦可。 Niết-Bàn bỉ ngạn tùy chứng danh đáo 。diệc khả 。 前言能斷結縛離生死因能到彼岸出生死果。下明利他。 tiền ngôn năng đoạn kết phược ly sanh tử nhân năng đáo bỉ ngạn xuất sanh tử quả 。hạ minh lợi tha 。 稽首能度諸世間者。 khể thủ năng độ chư thế gian giả 。 謂能度於眾生世間出生死因離生死果。 vị năng độ ư chúng sanh thế gian xuất sanh tử nhân ly sanh tử quả 。 能教眾生出生死果度生死因得有餘滅。稽首永離生死道者。得無餘滅。 năng giáo chúng sanh xuất sanh tử quả độ sanh tử nhân đắc hữu dư diệt 。khể thủ vĩnh ly sanh tử đạo giả 。đắc vô dư diệt 。 上明得備下明解具。悉知眾生來去相者。 thượng minh đắc bị hạ minh giải cụ 。tất tri chúng sanh lai khứ tướng giả 。 明能知人。來謂未來。去是過去。 minh năng tri nhân 。lai vị vị lai 。khứ thị quá khứ 。 以偈迮故不說現在。下明知法。善於諸法得解脫者。 dĩ kệ 迮cố bất thuyết hiện tại 。hạ minh tri Pháp 。thiện ư chư Pháp đắc giải thoát giả 。 總明知法。於諸法中心無偏著名得解脫。下別顯之。 tổng minh tri Pháp 。ư chư Pháp trung tâm vô Thiên trước/trứ danh đắc giải thoát 。hạ biệt hiển chi 。 不著世間如蓮華者。於有不染此明離愛。 bất trước thế gian như liên hoa giả 。ư hữu bất nhiễm thử minh ly ái 。 常善入於空寂行者。於空能解。此明離見。 thường thiện nhập ư không tịch hành giả 。ư không năng giải 。thử minh ly kiến 。 達諸法相無罣礙者。於法能知。此明離癡。 đạt chư Pháp tướng vô quái ngại giả 。ư Pháp năng tri 。thử minh ly si 。 稽首如空無所依者。於空能證。明離妄相。 khể thủ như không vô sở y giả 。ư không năng chứng 。minh ly vọng tướng 。 如空平等更無所依。佛亦如是。證心平等無所取著。 như không bình đẳng cánh vô sở y 。Phật diệc như thị 。chứng tâm bình đẳng vô sở thủ trước 。 故無所依。獻蓋至此望前為正望。 cố vô sở y 。hiến cái chí thử vọng tiền vi/vì/vị chánh vọng 。 後仍有起發之義。故亦名序。 hậu nhưng hữu khởi phát chi nghĩa 。cố diệc danh tự 。 自下一段唯是正宗。 tự hạ nhất đoạn duy thị chánh tông 。 因寶積請如來正顯淨土因果。於中有二。 nhân Bảo Tích thỉnh Như Lai chánh hiển tịnh thổ nhân quả 。ư trung hữu nhị 。 從初乃至隨其心淨則佛土淨以為初段。 tòng sơ nãi chí tùy kỳ tâm tịnh tức Phật thổ tịnh dĩ vi/vì/vị sơ đoạn 。 爾時舍利承佛威神下為第二段。此二段中總相麁分。 nhĩ thời xá lợi thừa Phật uy thần hạ vi/vì/vị đệ nhị đoạn 。thử nhị đoạn trung tổng tướng thô phần 。 初段偏明淨土之因。設使舉果對以顯因。後段偏明淨土之果。 sơ đoạn Thiên minh tịnh thổ chi nhân 。thiết sử cử quả đối dĩ hiển nhân 。hậu đoạn Thiên minh tịnh thổ chi quả 。 以實細論。 dĩ thật tế luận 。 初段因於寶積啟請具明淨土因之與果。 sơ đoạn nhân ư Bảo Tích khải thỉnh cụ minh tịnh thổ nhân chi dữ quả 。 後段因於舍利疑念拂疑顯淨以成前義。前中有四。一寶積等啟請為由。 hậu đoạn nhân ư xá lợi nghi niệm phất nghi hiển tịnh dĩ thành tiền nghĩa 。tiền trung hữu tứ 。nhất bảo tích đẳng khải thỉnh vi/vì/vị do 。 二如來讚歎勅聽許說。三寶積等奉教聽受。 nhị Như Lai tán thán sắc thính hứa thuyết 。Tam Bảo tích đẳng phụng giáo thính thọ 。 四佛廣為說。初中寶積標列請人。 tứ Phật quảng vi/vì/vị thuyết 。sơ trung Bảo Tích tiêu liệt thỉnh nhân 。 說此偈已結前起後。白佛世尊啟告所請。皆已發心由己所願。 thuyết thử kệ dĩ kết/kiết tiền khởi hậu 。bạch Phật Thế tôn khải cáo sở thỉnh 。giai dĩ phát tâm do kỷ sở nguyện 。 前覩如來合蓋現變顯不思議。 tiền đổ Như Lai hợp cái hiện biến hiển bất tư nghị 。 生心願求名為發心。諸人齊發故云皆發。 sanh tâm nguyện cầu danh vi phát tâm 。chư nhân tề phát cố vân giai phát 。 發之已意故言已發。阿耨菩提是外國語。 phát chi dĩ ý cố ngôn dĩ phát 。A nậu Bồ-đề thị ngoại quốc ngữ 。 此名無上正真正道。阿之言無。耨多羅名上。三名為王。 thử danh vô thượng chánh chân chánh đạo 。a chi ngôn vô 。nậu Ta-la danh thượng 。tam danh vi Vương 。 藐之言真。三復名正。菩提稱道。懃求此道名為發心。 miểu chi ngôn chân 。tam phục danh chánh 。Bồ-đề xưng đạo 。cần cầu thử đạo danh vi phát tâm 。 菩提心義後當具論。何故道此心為行本。 Bồ-đề tâm nghĩa hậu đương cụ luận 。hà cố đạo thử tâm vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。 明已有本唯須修行生後請也。 minh dĩ hữu bổn duy tu tu hành sanh hậu thỉnh dã 。 願聞得下正宣請辭。願聞得佛國土清淨彰己所求。 nguyện văn đắc hạ chánh tuyên thỉnh từ 。nguyện văn đắc Phật quốc độ thanh tịnh chương kỷ sở cầu 。 求聞當果。願聞得佛。求聞正果。願聞土淨。 cầu văn đương quả 。nguyện văn đắc Phật 。cầu văn chánh quả 。nguyện văn độ tịnh 。 求聞依果。此成依果約以辨。 cầu văn y quả 。thử thành y quả ước dĩ biện 。 唯願世尊說諸菩薩淨佛土行者。諸說土因。唯是敬辭。亦是專義。 duy nguyện Thế Tôn thuyết chư Bồ-tát tịnh Phật độ hành giả 。chư thuyết độ nhân 。duy thị kính từ 。diệc thị chuyên nghĩa 。 專求如來說淨土行故言唯願。 chuyên cầu Như Lai thuyết tịnh thổ hạnh/hành/hàng cố ngôn duy nguyện 。 前就果德彰己願聞。略不請說。 tiền tựu quả đức chương kỷ nguyện văn 。lược bất thỉnh thuyết 。 此就行中唯明請說不彰願聞。言之隱顯道理齊通。 thử tựu hạnh/hành/hàng trung duy minh thỉnh thuyết bất chương nguyện văn 。ngôn chi ẩn hiển đạo lý tề thông 。 自下第二如來歎問勅聽許說。先歎。次勅。 tự hạ đệ nhị Như Lai thán vấn sắc thính hứa thuyết 。tiên thán 。thứ sắc 。 後許宣說。歎中善哉是總歎也。善猶好也。 hậu hứa tuyên thuyết 。thán trung Thiện tai thị tổng thán dã 。thiện do hảo dã 。 所請事好故名為善哉。是助辭。 sở thỉnh sự hảo cố danh vi Thiện tai 。thị trợ từ 。 乃能為諸菩薩問於如來淨土之行。出其善事。乃者是其。 nãi năng vi/vì/vị chư Bồ-tát vấn ư Như Lai tịnh thổ chi hạnh/hành/hàng 。xuất kỳ thiện sự 。nãi giả thị kỳ 。 □越之辭。無量眾生皆不能問。 □việt chi từ 。vô lượng chúng sanh giai bất năng vấn 。 至汝方堪故曰乃能。前兩句中據後以歎。 chí nhữ phương kham cố viết nãi năng 。tiền lượng (lưỡng) cú trung cứ hậu dĩ thán 。 是故偏言為諸菩薩問淨土行。若就前句。 thị cố Thiên ngôn vi/vì/vị chư Bồ-tát vấn tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tựu tiền cú 。 應言乃能願聞得佛國土清淨。略不云耳。諦聽善思勅誡辭。 ưng ngôn nãi năng nguyện văn đắc Phật quốc độ thanh tịnh 。lược bất vân nhĩ 。đế thính thiện tư sắc giới từ 。 諦謂審諦。善謂委善。諦聽得善思得義故並勅之。 đế vị thẩm đế 。thiện vị ủy thiện 。đế thính đắc thiện tư đắc nghĩa cố tịnh sắc chi 。 念能堅持文義不失。 niệm năng kiên trì văn nghĩa bất thất 。 故復教念當為汝說於是寶積及五百等是第三段奉教聽受。 cố phục giáo niệm đương vi nhữ ư thị Bảo Tích cập ngũ bách đẳng thị đệ tam đoạn phụng giáo thính thọ 。 自下第四佛為廣說。於中應先解淨土義。 tự hạ đệ tứ Phật vi/vì/vị quảng thuyết 。ư trung ưng tiên giải tịnh thổ nghĩa 。 然後釋文義。如別章。文中有二。 nhiên hậu thích văn nghĩa 。như biệt chương 。văn trung hữu nhị 。 一約大悲隨有之行宣說眾生以為佛土。 nhất ước đại bi tùy hữu chi hạnh/hành/hàng tuyên thuyết chúng sanh dĩ vi/vì/vị Phật thổ 。 二直心不約就出世恒菩提行說直心等而為佛土。 nhị trực tâm bất ước tựu xuất thế hằng Bồ-đề hạnh/hành/hàng thuyết trực tâm đẳng nhi vi Phật thổ 。 前中有三段。一總說眾生以為佛土。 tiền trung hữu tam đoạn 。nhất tổng thuyết chúng sanh dĩ vi/vì/vị Phật thổ 。 二所以下釋前眾生為佛土義。取土為生故名眾生以為佛土。 nhị sở dĩ hạ thích tiền chúng sanh vi/vì/vị Phật thổ nghĩa 。thủ độ vi/vì/vị sanh cố danh chúng sanh dĩ vi/vì/vị Phật thổ 。 三所以下轉釋為眾生取佛土義。 tam sở dĩ hạ chuyển thích vi/vì/vị chúng sanh thủ Phật thổ nghĩa 。 初中眾生是佛土者。緣中說土。土因悲得。悲由生起。 sơ trung chúng sanh thị Phật thổ giả 。duyên trung thuyết độ 。độ nhân bi đắc 。bi do sanh khởi 。 以有眾生菩薩起悲。悲故得土。 dĩ hữu chúng sanh Bồ Tát khởi bi 。bi cố đắc độ 。 故名眾生為佛土耳。無限大悲等眾生界情無分限故。 cố danh chúng sanh vi/vì/vị Phật thổ nhĩ 。vô hạn đại bi đẳng chúng sanh giới Tình vô phần hạn cố 。 名一切眾生之類悉為佛土。第二釋中所以者何。 danh nhất thiết chúng sanh chi loại tất vi/vì/vị Phật thổ 。đệ nhị thích trung sở dĩ giả hà 。 問前起後。土是己報。 vấn tiền khởi hậu 。độ thị kỷ báo 。 所以乃說他眾生類為我佛土下對釋之。釋意如何。 sở dĩ nãi thuyết tha chúng sanh loại vi/vì/vị ngã Phật thổ hạ đối thích chi 。thích ý như hà 。 菩薩取土原為眾生。得土生由故名眾生而為佛土。 Bồ Tát thủ độ nguyên vi/vì/vị chúng sanh 。đắc độ sanh do cố danh chúng sanh nhi vi Phật thổ 。 文中四句。前二為於地前眾生。後二為於地上眾生。 văn trung tứ cú 。tiền nhị vi/vì/vị ư địa tiền chúng sanh 。hậu nhị vi/vì/vị ư địa thượng chúng sanh 。 前兩句中化。始調終化者。 tiền lượng (lưỡng) cú trung hóa 。thủy điều chung hóa giả 。 化於種性已前令生信解。調者調於種性。已上令起行修。 hóa ư chủng tánh dĩ tiền lệnh sanh tín giải 。điều giả điều ư chủng tánh 。dĩ thượng lệnh khởi hạnh/hành/hàng tu 。 亦可。化者化令生善。善心先無今忽令有。 diệc khả 。hóa giả hóa lệnh sanh thiện 。thiện tâm tiên vô kim hốt lệnh hữu 。 故名為化。言調伏者。調令離過。離過順法。 cố danh vi hóa 。ngôn điều phục giả 。điều lệnh ly quá/qua 。ly quá/qua thuận Pháp 。 故名調伏。菩薩隨所化生而耳佛土者。 cố danh điều phục 。Bồ Tát tùy sở hóa sanh nhi nhĩ Phật thổ giả 。 為依淨土化人生善故取佛土。 vi/vì/vị y tịnh thổ hóa nhân sanh thiện cố thủ Phật thổ 。 如彌陀界一生其中永善不退。隨所調伏眾生而取佛土者。 như Di Đà giới nhất sanh kỳ trung vĩnh thiện bất thoái 。tùy sở điều phục chúng sanh nhi thủ Phật thổ giả 。 為依淨土調人離惡故取佛土。 vi/vì/vị y tịnh thổ điều nhân ly ác cố thủ Phật thổ 。 如彌陀界一生其中永離諸過。後兩句中。入佛惠者。 như Di Đà giới nhất sanh kỳ trung vĩnh ly chư quá/qua 。hậu lượng (lưỡng) cú trung 。nhập Phật huệ giả 。 趣入佛果起菩薩根修起行因。亦可。 thú nhập Phật quả khởi Bồ Tát căn tu khởi hạnh/hành/hàng nhân 。diệc khả 。 入惠定惠莊嚴起菩薩根。是福莊嚴。文中初言隨諸眾生。 nhập huệ định huệ trang nghiêm khởi Bồ Tát căn 。thị phước trang nghiêm 。văn trung sơ ngôn tùy chư chúng sanh 。 應以何國入佛惠者。隨物所宜故言應。 ưng dĩ hà quốc nhập Phật huệ giả 。tùy vật sở nghi cố ngôn ưng 。 以為依淨土攝諸菩薩修惠莊嚴故取佛土。 dĩ vi/vì/vị y tịnh thổ nhiếp chư Bồ-tát tu huệ trang nghiêm cố thủ Phật thổ 。 初地已上皆入三世諸佛智地。 sơ địa dĩ thượng giai nhập tam thế chư Phật trí địa 。 為教眾生入是智地故取佛土。應以何國起菩薩根而取佛土者。 vi/vì/vị giáo chúng sanh nhập thị trí địa cố thủ Phật thổ 。ưng dĩ hà quốc khởi Bồ Tát căn nhi thủ Phật thổ giả 。 應以如前為依淨土攝諸菩薩修福莊嚴故取淨 ưng dĩ như tiền vi/vì/vị y tịnh thổ nhiếp chư Bồ-tát tu phước trang nghiêm cố thủ tịnh 土。菩薩所行能為佛本。 độ 。Bồ Tát sở hạnh năng vi/vì/vị Phật bổn 。 就人以彰名菩薩根亦可。菩薩行中相起初為後本名菩薩根。 tựu nhân dĩ chương danh Bồ Tát căn diệc khả 。Bồ Tát hạnh trung tướng khởi sơ vi/vì/vị hậu bổn danh Bồ Tát căn 。 但諸眾生藉處不同起道各異。 đãn chư chúng sanh tạ xứ/xử bất đồng khởi đạo các dị 。 是故並言應以何國菩薩為之取種種土。問曰。 thị cố tịnh ngôn ưng dĩ hà quốc Bồ Tát vi/vì/vị chi thủ chủng chủng độ 。vấn viết 。 所取為真為應。體即是真用相是應。 sở thủ vi/vì/vị chân vi/vì/vị ưng 。thể tức thị chân dụng tướng thị ưng 。 應必依真故現應而取真土。 ưng tất y chân cố hiện ưng nhi thủ chân độ 。 自下第三轉釋為眾生取佛土義。先問後解。 tự hạ đệ tam chuyển thích vi/vì/vị chúng sanh thủ Phật thổ nghĩa 。tiên vấn hậu giải 。 所以者何問也。問有兩意。 sở dĩ giả hà vấn dã 。vấn hữu lượng (lưỡng) ý 。 一問菩薩得土自安。所以偏言為眾生者何。 nhất vấn Bồ Tát đắc độ tự an 。sở dĩ Thiên ngôn vi/vì/vị chúng sanh giả hà 。 二問觀空破相之惠能治染過可得淨土為眾生。 nhị vấn quán không phá tướng chi huệ năng trì nhiễm quá/qua khả đắc tịnh thổ vi/vì/vị chúng sanh 。 是其取有之心。所以能得淨土者何下對釋之兩意別解。 thị kỳ thủ hữu chi tâm 。sở dĩ năng đắc tịnh thổ giả hà hạ đối thích chi lượng (lưỡng) ý biệt giải 。 菩薩取於淨因皆為饒益諸眾生故。 Bồ Tát thủ ư tịnh nhân giai vi/vì/vị nhiêu ích chư chúng sanh cố 。 解初意也。雖得自安。取土之意原為益生故。 giải sơ ý dã 。tuy đắc tự an 。thủ độ chi ý nguyên vi/vì/vị ích sanh cố 。 說為生而取土耳。譬如有人下釋後意也。釋意如何。 thuyết vi/vì/vị sanh nhi thủ độ nhĩ 。thí như hữu nhân hạ thích hậu ý dã 。thích ý như hà 。 淨土是其功德之果。 tịnh thổ thị kỳ công đức chi quả 。 唯空不成故為眾生能得淨土。先喻後合。 duy không bất thành cố vi/vì/vị chúng sanh năng đắc tịnh thổ 。tiên dụ hậu hợp 。 喻中譬如有人欲於空地造立宮室隨意無礙。順舉其得人喻菩薩。 dụ trung thí như hữu nhân dục ư không địa tạo lập cung thất tùy ý vô ngại 。thuận cử kỳ đắc nhân dụ Bồ Tát 。 修起淨土名造宮室。 tu khởi tịnh thổ danh tạo cung thất 。 依空修惠依有起悲名為空地。用此求土得變不難名為無礙。 y không tu huệ y hữu khởi bi danh vi không địa 。dụng thử cầu độ đắc biến bất nạn/nan danh vi vô ngại 。 若於虛空終不能成。舉失顯得。捨有純空無得土義。 nhược/nhã ư hư không chung bất năng thành 。cử thất hiển đắc 。xả hữu thuần không vô đắc độ nghĩa 。 終不能成下合顯法。先合前得菩薩合人。 chung bất năng thành hạ hợp hiển Pháp 。tiên hợp tiền đắc Bồ Tát hợp nhân 。 辨法同喻故曰如是。為成就眾生故合於地也。 biện Pháp đồng dụ cố viết như thị 。vi/vì/vị thành tựu chúng sanh cố hợp ư địa dã 。 空略不合。願取佛國合造宮室。 không lược bất hợp 。nguyện thủ Phật quốc hợp tạo cung thất 。 隨意無礙略而不合。願取佛國者非於空也。合後失也。 tùy ý vô ngại lược nhi bất hợp 。nguyện thủ Phật quốc giả phi ư không dã 。hợp hậu thất dã 。 純空不成故言非矣也。 thuần không bất thành cố ngôn phi hĩ dã 。 自下第二明其出世順菩提行為淨土因。 tự hạ đệ nhị minh kỳ xuất thế thuận Bồ-đề hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tịnh thổ nhân 。 於中有二。一明行體。 ư trung hữu nhị 。nhất minh hạnh/hành/hàng thể 。 二如是寶積隨其直心則能發下明其行修次第成義。 nhị như thị Bảo Tích tùy kỳ trực tâm tức năng phát hạ minh kỳ hạnh/hành/hàng tu thứ đệ thành nghĩa 。 就前段中有十七句。一一句中皆先舉因。 tựu tiền đoạn trung hữu thập thất cú 。nhất nhất cú trung giai tiên cử nhân 。 對上諸中願說菩薩淨土之行。後舉其果。 đối thượng chư trung nguyện thuyết Bồ Tát tịnh thổ chi hạnh/hành/hàng 。hậu cử kỳ quả 。 對上請中願聞得佛國土清淨。文中皆言菩薩成佛。 đối thượng thỉnh trung nguyện văn đắc Phật quốc độ thanh tịnh 。văn trung giai ngôn Bồ Tát thành Phật 。 對前請中願聞得佛。不諂眾生來生國等。 đối tiền thỉnh trung nguyện văn đắc Phật 。bất siểm chúng sanh lai sanh quốc đẳng 。 對前願聞得佛國土清淨。此義須知。文中有二。 đối tiền nguyện văn đắc Phật quốc độ thanh tịnh 。thử nghĩa tu tri 。văn trung hữu nhị 。 一修善法起淨土行。 nhất tu thiện Pháp khởi tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。 二說除難下明離惡法捨穢土行。前修善中三句分別。一約因分別。 nhị thuyết trừ nạn/nan hạ minh ly ác pháp xả uế thổ hạnh/hành/hàng 。tiền tu thiện trung tam cú phân biệt 。nhất ước nhân phân biệt 。 相從為三。一起行心。二布施下明所起行。 tướng tùng vi/vì/vị tam 。nhất khởi hạnh/hành/hàng tâm 。nhị bố thí hạ minh sở khởi hạnh/hành/hàng 。 三迴向下明轉行心。二就果分別。 tam hồi hướng hạ minh chuyển hạnh/hành/hàng tâm 。nhị tựu quả phân biệt 。 汎論土果有三莊嚴。一事莊嚴。謂眾寶等。二法莊嚴。 phiếm luận độ quả hữu tam trang nghiêm 。nhất sự trang nghiêm 。vị chúng bảo đẳng 。nhị Pháp trang nghiêm 。 風鈴樹等皆宣法音。三人莊嚴。勝善眾生居住其中。 phong linh thụ/thọ đẳng giai tuyên pháp âm 。tam nhân trang nghiêm 。thắng thiện chúng sanh cư trụ/trú kỳ trung 。 今此文中從初乃至三十七品是淨土來。 kim thử văn trung tòng sơ nãi chí tam thập thất phẩm thị tịnh thổ lai 。 明人莊嚴。皆說善人來生其國迴向一句。 minh nhân trang nghiêm 。giai thuyết thiện nhân lai sanh kỳ quốc hồi hướng nhất cú 。 明事莊嚴及法莊嚴。故下文言得一切具足功德。 minh sự trang nghiêm cập Pháp trang nghiêm 。cố hạ văn ngôn đắc nhất thiết cụ túc công đức 。 國土理實齊通。語之隱顯。三隨文釋。 quốc độ lý thật tề thông 。ngữ chi ẩn hiển 。tam tùy văn thích 。 就因土中先解初段起行之心。心行別有三。 tựu nhân độ trung tiên giải sơ đoạn khởi hạnh/hành/hàng chi tâm 。tâm hành biệt hữu tam 。 一是直心。二是深心。三大乘心。 nhất thị trực tâm 。nhị thị thâm tâm 。tam đại thừa tâm 。 此大乘心下光嚴中名菩提心。下光嚴中更有一種名發行心。 thử Đại-Thừa tâm hạ quang nghiêm trung danh Bồ-đề tâm 。hạ quang nghiêm trung cánh hữu nhất chủng danh phát hạnh/hành/hàng tâm 。 此中略無起行之意名發行心。 thử trung lược vô khởi hạnh/hành/hàng chi ý danh phát hạnh/hành/hàng tâm 。 初言寶積當知直心是菩薩淨土者。對果辨因。 sơ ngôn Bảo Tích đương tri trực tâm thị Bồ Tát tịnh thổ giả 。đối quả biện nhân 。 對前唯願說淨土行。淨妙之果虛心不得故須宣說。 đối tiền duy nguyện thuyết tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。tịnh diệu chi quả hư tâm bất đắc cố tu tuyên thuyết 。 直心為因。直心有二。如涅槃說。一自行直。 trực tâm vi/vì/vị nhân 。trực tâm hữu nhị 。như Niết-Bàn thuyết 。nhất tự hạnh/hành/hàng trực 。 起行不虛。二化他直利物不圍。 khởi hạnh/hành/hàng bất hư 。nhị hóa tha trực lợi vật bất vi 。 由此能得淨土之果。世尊因中而與果名。故說直心以為淨土。 do thử năng đắc tịnh thổ chi quả 。Thế Tôn nhân trung nhi dữ quả danh 。cố thuyết trực tâm dĩ vi/vì/vị tịnh thổ 。 其猶世人說食為命。餘行皆爾。 kỳ do thế nhân thuyết thực/tự vi/vì/vị mạng 。dư hạnh/hành/hàng giai nhĩ 。 菩薩成佛時不諂眾生來生其國。明因得果。 Bồ Tát thành Phật thời bất siểm chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。minh nhân đắc quả 。 亦得名為舉果顯因。此即對上願聞得佛國土清淨。 diệc đắc danh vi cử quả hiển nhân 。thử tức đối thượng nguyện văn đắc Phật quốc độ thanh tịnh 。 菩薩成佛是得佛也。不諂來生是淨土也。 Bồ Tát thành Phật thị đắc Phật dã 。bất siểm lai sanh thị tịnh thổ dã 。 不諂猶是直心別稱。 bất siểm do thị trực tâm biệt xưng 。 菩薩自直安能使他直心眾生來生其國。解有四義。 Bồ Tát tự trực an năng sử tha trực tâm chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。giải hữu tứ nghĩa 。 一以直心淨業之力自然感彼不諂眾生來生其國。 nhất dĩ trực tâm tịnh nghiệp chi lực tự nhiên cảm bỉ bất siểm chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。 如屠殺人自然還感屠殺眾生來生其家。 như đồ sát nhân tự nhiên hoàn cảm đồ sát chúng sanh lai sanh kỳ gia 。 二由自直心令他直心眾生樂見愛好親近。 nhị do tự trực tâm lệnh tha trực tâm chúng sanh lạc/nhạc kiến ái hảo thân cận 。 故令不諂眾生來生。三自直教他所敬眾生還來歸從。 cố lệnh bất siểm chúng sanh lai sanh 。tam tự trực giáo tha sở kính chúng sanh hoàn lai quy tùng 。 故令不諂眾生來生。四由直心得妙淨土。 cố lệnh bất siểm chúng sanh lai sanh 。tứ do trực tâm đắc diệu tịnh thổ 。 以土妙故物皆樂往修直往生。故令不諂眾生來生。 dĩ độ diệu cố vật giai lạc/nhạc vãng tu trực vãng sanh 。cố lệnh bất siểm chúng sanh lai sanh 。 餘行悉爾。第二深心對果辨因。 dư hạnh/hành/hàng tất nhĩ 。đệ nhị thâm tâm đối quả biện nhân 。 信樂慇至名曰深心故。地論言。其深心者謂信樂等。 tín lạc/nhạc ân chí danh viết thâm tâm cố 。địa luận ngôn 。kỳ thâm tâm giả vị tín lạc/nhạc đẳng 。 菩薩成等明因得果。言具足功德眾生來生者。 Bồ Tát thành đẳng minh nhân đắc quả 。ngôn cụ túc công đức chúng sanh lai sanh giả 。 深心是其諸行之因。能生諸德。 thâm tâm thị kỳ chư hạnh chi nhân 。năng sanh chư đức 。 以是力故還令具足功德眾生來生其國。 dĩ thị lực cố hoàn lệnh cụ túc công đức chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。 發言大乘心是菩薩淨土者。對果辨因。 phát ngôn Đại-Thừa tâm thị Bồ Tát tịnh thổ giả 。đối quả biện nhân 。 此乃是其求佛之心名大乘心。行能運通目之為乘。 thử nãi thị kỳ cầu Phật chi tâm danh Đại-Thừa tâm 。hạnh/hành/hàng năng vận thông mục chi vi/vì/vị thừa 。 乘中莫加謂之為大。諸佛菩薩名為大人。 thừa trung mạc gia vị chi vi/vì/vị Đại 。chư Phật Bồ-tát danh vi đại nhân 。 大人所乘名為大乘。求此之意名大乘心。有經亦言名菩提心。 đại nhân sở thừa danh vi Đại-Thừa 。cầu thử chi ý danh Đại-Thừa tâm 。hữu Kinh diệc ngôn danh Bồ-đề tâm 。 皆得無傷。由是得土故名淨土得果。 giai đắc vô thương 。do thị đắc độ cố danh tịnh thổ đắc quả 。 可知上來明其起行之心。 khả tri thượng lai minh kỳ khởi hạnh/hành/hàng chi tâm 。 下次明其心所起行。於中有二。一明行體。 hạ thứ minh kỳ tâm sở khởi hạnh/hành/hàng 。ư trung hữu nhị 。nhất minh hạnh/hành/hàng thể 。 二三十七下行熟成道。前行體中。六度自利。 nhị tam thập thất hạ hạnh/hành/hàng thục thành đạo 。tiền hạnh/hành/hàng thể trung 。lục độ tự lợi 。 四無量下明其利他。 tứ vô lượng hạ minh kỳ lợi tha 。 就自利中布施是菩薩淨土舉因。菩薩成佛時明因得果。 tựu tự lợi trung bố thí thị Bồ Tát tịnh thổ cử nhân 。Bồ Tát thành Phật thời minh nhân đắc quả 。 一切能捨猶是布施。由自施故感彼眾生來生其國。 nhất thiết năng xả do thị bố thí 。do tự thí cố cảm bỉ chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。 持戒舉因。菩薩成下明因得果。 trì giới cử nhân 。Bồ Tát thành hạ minh nhân đắc quả 。 行十善道滿願眾生來生其國者。十善是戒行。 hạnh/hành/hàng thập thiện đạo mãn nguyên chúng sanh lai sanh kỳ quốc giả 。Thập thiện thị giới hạnh/hành/hàng 。 十善道戒行具也。言滿願者戒心極也。 thập thiện đạo giới hạnh/hành/hàng cụ dã 。ngôn mãn nguyên giả giới tâm cực dã 。 以自持戒故令十善道滿願。眾生來生其國。忍辱舉因。 dĩ tự trì giới cố lệnh thập thiện đạo mãn nguyên 。chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。nhẫn nhục cử nhân 。 菩薩成下明因得果。經文不同。 Bồ Tát thành hạ minh nhân đắc quả 。Kinh văn bất đồng 。 有經直言三十二相莊嚴眾生來生其國。此直舉果。是義云何。 hữu Kinh trực ngôn tam thập nhị tướng trang nghiêm chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。thử trực cử quả 。thị nghĩa vân hà 。 修忍離瞋得端政報。 tu nhẫn ly sân đắc đoan chánh báo 。 菩薩自修忍辱之行得相好果。 Bồ Tát tự tu nhẫn nhục chi hạnh/hành/hàng đắc tướng hảo quả 。 未來還有修行忍辱得相眾生來生其國。有經說言。 vị lai hoàn hữu tu hành nhẫn nhục đắc tướng chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。hữu Kinh thuyết ngôn 。 三十二相柔和眾生來生其國。此通因說。柔和猶是忍之別稱。 tam thập nhị tướng nhu hòa chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。thử thông nhân thuyết 。nhu hòa do thị nhẫn chi biệt xưng 。 菩薩自修忍辱柔和得相好果。 Bồ Tát tự tu nhẫn nhục nhu hòa đắc tướng hảo quả 。 未來還有如是眾生來生其國。三十二相如涅槃說。地持亦有。 vị lai hoàn hữu như thị chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。tam thập nhị tướng như Niết-Bàn thuyết 。địa trì diệc hữu 。 諸行皆得。且就忍論。精進舉因。 chư hạnh giai đắc 。thả tựu nhẫn luận 。tinh tấn cử nhân 。 菩薩成下明因得果。懃修一切猶是精進。禪定舉因。 Bồ Tát thành hạ minh nhân đắc quả 。cần tu nhất thiết do thị tinh tấn 。Thiền định cử nhân 。 菩薩成下明因得果。攝心不亂猶是禪定。智惠舉因。 Bồ Tát thành hạ minh nhân đắc quả 。nhiếp tâm bất loạn do thị Thiền định 。trí huệ cử nhân 。 菩薩成下明因得果。正定眾生來生國者。 Bồ Tát thành hạ minh nhân đắc quả 。chánh định chúng sanh lai sanh quốc giả 。 種性已上名正定聚。惠行成者住正定聚。 chủng tánh dĩ thượng danh chánh định tụ 。huệ hạnh/hành/hàng thành giả trụ/trú chánh định tụ 。 住正定聚者惠行成就。由自修惠正定不退。 trụ/trú chánh định tụ giả huệ hạnh/hành/hàng thành tựu 。do tự tu huệ chánh định bất thoái 。 還令如是眾生來生。下利他中。 hoàn lệnh như thị chúng sanh lai sanh 。hạ lợi tha trung 。 初四無量明利他心。第二四攝明利他行。 sơ tứ vô lượng minh lợi tha tâm 。đệ nhị tứ nhiếp minh lợi tha hạnh/hành/hàng 。 第三方便明利他智。就利他心中四無量心是菩薩土。 đệ tam phương tiện minh lợi tha trí 。tựu lợi tha tâm trung tứ vô lượng tâm thị Bồ Tát độ 。 對果辨因。慈悲喜捨是四無量義。如後釋。 đối quả biện nhân 。từ bi hỉ xả thị tứ vô lượng nghĩa 。như hậu thích 。 菩薩成下明因得果。愛憐名慈。惻愴曰悲。慶悅名喜。 Bồ Tát thành hạ minh nhân đắc quả 。ái liên danh từ 。trắc sảng viết bi 。khánh duyệt danh hỉ 。 亡懷稱捨。心無存著故曰亡懷。 vong hoài xưng xả 。tâm vô tồn trước/trứ cố viết vong hoài 。 利他行中四攝舉因。布施愛語利益同事是其四也。 lợi tha hạnh/hành/hàng trung tứ nhiếp cử nhân 。bố thí ái ngữ lợi ích đồng sự thị kỳ tứ dã 。 義如別別章。此應具論。今且釋名。布施如上。 nghĩa như biệt biệt chương 。thử ưng cụ luận 。kim thả thích danh 。bố thí như thượng 。 因其布施錄物。初從道名布施攝。 nhân kỳ bố thí lục vật 。sơ tùng đạo danh bố thí nhiếp 。 此與檀度有何差別。用同體義分。直爾與財名為檀度。 thử dữ đàn độ hữu hà sái biệt 。dụng đồng thể nghĩa phần 。trực nhĩ dữ tài danh vi đàn độ 。 因其與則錄人從道名布施攝。 nhân kỳ dữ tức lục nhân tùng đạo danh bố thí nhiếp 。 美辭可翫名為愛語。因其愛言錄物從道名愛語攝。 mỹ từ khả ngoạn danh vi ái ngữ 。nhân kỳ ái ngôn lục vật tùng đạo danh ái ngữ nhiếp 。 言利益者經論之中亦名利行。通釋一物。於中別分。 ngôn lợi ích giả Kinh luận chi trung diệc danh lợi hạnh/hành/hàng 。thông thích nhất vật 。ư trung biệt phần 。 事中饒潤名為利益。化之起道說為利行。 sự trung nhiêu nhuận danh vi lợi ích 。hóa chi khởi đạo thuyết vi/vì/vị lợi hạnh/hành/hàng 。 因其利行錄人道從名利益攝。言同事者。 nhân kỳ lợi hạnh/hành/hàng lục nhân đạo tùng danh lợi ích nhiếp 。ngôn đồng sự giả 。 經論之中亦名同事。亦名同行。亦名同利。 Kinh luận chi trung diệc danh đồng sự 。diệc danh đồng hạnh/hành/hàng 。diệc danh đồng lợi 。 通釋是一。於中別分。事中共同名為同事。 thông thích thị nhất 。ư trung biệt phần 。sự trung cộng đồng danh vi đồng sự 。 行中同修名為同行。成德共同名為同利。 hạnh/hành/hàng trung đồng tu danh vi đồng hạnh/hành/hàng 。thành đức cộng đồng danh vi đồng lợi 。 初下次中第三是上因同錄生名為事攝同行攝等。 sơ hạ thứ trung đệ tam thị thượng nhân đồng lục sanh danh vi sự nhiếp đồng hạnh/hành/hàng nhiếp đẳng 。 菩薩成下明因得果。解脫所攝眾生生者。 Bồ Tát thành hạ minh nhân đắc quả 。giải thoát sở nhiếp chúng sanh sanh giả 。 自以四攝攝取眾生令解脫故。 tự dĩ tứ nhiếp nhiếp thủ chúng sanh lệnh giải thoát cố 。 未來成時還有出世解脫所攝眾生來生。利他智中。 vị lai thành thời hoàn hữu xuất thế giải thoát sở nhiếp chúng sanh lai sanh 。lợi tha trí trung 。 方便是菩薩舉因。化智善巧名為菩薩成方便。 phương tiện thị Bồ Tát cử nhân 。hóa trí thiện xảo danh vi Bồ Tát thành phương tiện 。 方便無量此應宣說四無礙惠為方便矣。 phương tiện vô lượng thử ưng tuyên thuyết tứ vô ngại huệ vi/vì/vị phương tiện hĩ 。 故下宣說於一切法無礙眾生來生其國。得果可知。 cố hạ tuyên thuyết ư nhất thiết pháp vô ngại chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。đắc quả khả tri 。 上來明行。下次明其道行成熟。虛通說為道矣。 thượng lai Minh Hạnh 。hạ thứ minh kỳ đạo hạnh/hành/hàng thành thục 。hư thông thuyết vi/vì/vị đạo hĩ 。 道行眾多今此略舉三十七品。 đạo hạnh/hành/hàng chúng đa kim thử lược cử tam thập thất phẩm 。 三十七品淨土者是菩薩對果辨因。義如後釋。 tam thập thất phẩm tịnh thổ giả thị Bồ Tát đối quả biện nhân 。nghĩa như hậu thích 。 菩薩成下明因得果。 Bồ Tát thành hạ minh nhân đắc quả 。 念處正懃神足根力覺道眾生來生國者。還是其道眾生來生。念謂四念。 niệm xứ chánh cần thần túc căn lực giác đạo chúng sanh lai sanh quốc giả 。hoàn thị kỳ đạo chúng sanh lai sanh 。niệm vị tứ niệm 。 身受心法是其四也。懃謂四懃。未生諸惡令其不生。 thân thọ tâm Pháp thị kỳ tứ dã 。cần vị tứ cần 。vị sanh chư ác lệnh kỳ bất sanh 。 已生令滅。未生諸善令其得生。已生令其廣。 dĩ sanh lệnh diệt 。vị sanh chư thiện lệnh kỳ đắc sanh 。dĩ sanh lệnh kỳ quảng 。 是其四也。言神足者。四如意足。 thị kỳ tứ dã 。ngôn thần túc giả 。tứ như ý túc 。 欲定精進定念定惠定是其四也。根謂五根。 dục định tinh tấn định niệm định huệ định thị kỳ tứ dã 。căn vị ngũ căn 。 信進念定惠是其五也。力謂五力。名同五根。覺謂七覺。 tín tiến/tấn niệm định huệ thị kỳ ngũ dã 。lực vị ngũ lực 。danh đồng ngũ căn 。giác vị thất giác 。 念擇精進猗喜定捨是其七也。道謂八道。 niệm trạch tinh tấn y hỉ định xả thị kỳ thất dã 。đạo vị bát đạo 。 正見正思惟。 chánh kiến chánh tư duy 。 正語正業正命正精進正念正定是其八也。以自修故令此眾生來生其國。 chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng chánh tinh tấn chánh niệm chánh định thị kỳ bát dã 。dĩ tự tu cố lệnh thử chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。 上來明行下。明迴向轉行之心。 thượng lai Minh Hạnh hạ 。minh hồi hướng chuyển hạnh/hành/hàng chi tâm 。 以迴向力令前諸行捨遠諸有趣向涅槃。故名轉行。迴向舉因。 dĩ hồi hướng lực lệnh tiền chư hành xả viễn chư hữu thú hướng Niết-Bàn 。cố danh chuyển hạnh/hành/hàng 。 hồi hướng cử nhân 。 迴向用己善法有所趣向故名迴向。 hồi hướng dụng kỷ thiện pháp hữu sở thú hướng cố danh hồi hướng 。 迴向有三。一菩提迴向。用己善根成大菩提。 hồi hướng hữu tam 。nhất Bồ-đề hồi hướng 。dụng kỷ thiện căn thành Đại bồ-đề 。 二眾生迴向。己善根迴施眾生。三實際迴向。 nhị chúng sanh hồi hướng 。kỷ thiện căn hồi thí chúng sanh 。tam thật tế hồi hướng 。 用己善根迴求實際。廣如別章。此應具論。 dụng kỷ thiện căn hồi cầu thật tế 。quảng như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。 菩薩成時明因得果。亦得名為舉果顯因。 Bồ Tát thành thời minh nhân đắc quả 。diệc đắc danh vi cử quả hiển nhân 。 言得具足功德國者。上來諸句明人莊嚴。 ngôn đắc cụ túc công đức quốc giả 。thượng lai chư cú minh nhân trang nghiêm 。 故說善人來生其國。此句明事及法莊嚴。 cố thuyết thiện nhân lai sanh kỳ quốc 。thử cú minh sự cập Pháp trang nghiêm 。 故說具足功德國土。 cố thuyết cụ túc công đức quốc độ 。 眾寶莊嚴及諸佛法名為具足功德因矣。上來修善起淨土行。 chúng bảo trang nghiêm cập chư Phật Pháp danh vi cụ túc công đức nhân hĩ 。thượng lai tu thiện khởi tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。 下明離過捨穢土行。所得國土無諸穢惡。 hạ minh ly quá/qua xả uế thổ hạnh/hành/hàng 。sở đắc quốc độ vô chư uế ác 。 於中三旬。初說除難教他離過。 ư trung tam tuần 。sơ thuyết trừ nạn/nan giáo tha ly quá/qua 。 後二自離前教他中說除八難已下是淨土者對果辨因。 hậu nhị tự ly tiền giáo tha trung thuyết trừ bát nạn dĩ hạ thị tịnh thổ giả đối quả biện nhân 。 教他除難為土因矣。何者八難。三塗為三。 giáo tha trừ nạn/nan vi/vì/vị độ nhân hĩ 。hà giả bát nạn 。tam đồ vi/vì/vị tam 。 人中有四。一是生盲生聾等難。 nhân trung hữu tứ 。nhất thị sanh manh sanh lung đẳng nạn/nan 。 二是世智辨聰之難。謂惡邪見。三是佛前佛後之難。無佛法時。 nhị thị thế trí biện thông chi nạn/nan 。vị ác tà kiến 。tam thị Phật tiền Phật hậu chi nạn/nan 。vô Phật Pháp thời 。 四欝單越難。四中初一就苦說難。第二就惡。 tứ uất đan việt nạn/nan 。tứ trung sơ nhất tựu khổ thuyết nạn/nan 。đệ nhị tựu ác 。 此二當體。第三就時。 thử nhị đương thể 。đệ tam tựu thời 。 四□□□□□□八長壽天難。 tứ □□□□□□bát trường thọ Thiên nạn/nan 。 謂色無色界在此無有初入聖□□□□□□□□人修治捨離此難故名說除 vị sắc vô sắc giới tại thử vô hữu sơ nhập thánh □□□□□□□□nhân tu trì xả ly thử nạn/nan cố danh thuyết trừ 修。 tu 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:43:21 2008 ============================================================